"Алистер Маклин. Страх - это ключ" - читать интересную книгу автораможно скорее. Конечно, здесь не было никакого чемоданчика и вообще мне уже
все стало ясно: бригада буровой оставляла все на вышке незапертым с непринужденностью людей, не имеющих никаких подозрений и не боящихся ничего. Я даже не стал "заглядывать в другие склады, потому что совершенно успокоился, обнаружив, что в любой момент смогу попасть в любое из этих хранилищ. Несмотря на то что в пятнадцати милях отсюда все вопросы и данные по работе вышки тщательно засекречивались, мастеру-ирландцу и в голову не придет какое-нибудь подозрение. Есть такой тип людей, которые, один раз уверившись в тебе, уже никогда не подумают плохое. Кстати, такие люди легко узнаются при первой же встрече. Буровой мастер Голли был как раз из этой породы. Я мог сейчас спокойно подойти к трапу, спуститься на танкер и исчезнуть, но это было бы глупостью. Поиск чемоданчика не идет ни в какое сравнение с розысками мистера Фарнборо. Они могут подумать, что я упал за борт, - включат все прожектора и в несколько минут обнаружат "Матапану". И даже если я буду на борту судна, мне нельзя покидать окрестности вышки - ведь я не нашел то, что искал. Кроме того, на берег пойдет депеша, что на Х-13 побывал неизвестный, который назвался личным секретарем генерала. Откуда генералу знать, что это был я? Последует приказ удвоить бдительность, никого на вышку не пускать и т. д. Так, теперь другой вариант. Предположим, поиски окончатся. Мастер рассчитывает, что я пройду с ним на вышку к жилым помещениям, чтобы сообщить мистеру Джерольду о неудаче поисков. Тогда путь для отступления на танкер через люк будет отрезан. А мастеру рано или поздно придет в голову поинтересоваться, как я попал на вышку. Он ведь сообразит, что несколько нахожусь на Х-13 давно. Но если я нахожусь давно, почему я так медлил с поисками весьма срочных бумаг в оставленном чемодане? Как и следовало ожидать, поиски закончились безрезультатно. Двери были закрыты, щеколды задвинуты. Буровой мастер направился ко мне, но в это время в кабине зазвонил телефон и он бросился к нему. Я отступил в тень и застегнул все пуговицы плаща. Это не могло вызвать подозрений: ветер крепчал и холодный дождь хлестал под углом градусов сорок пять по верхней палубе. Мастер повесил трубку и повернулся ко мне: - Извините, мистер Фарнборо, ничего нет. Вы уверены, что он оставил его именно здесь? - Несомненно, мистер... э... - Каррен, Джей Каррен... Ну, так его здесь нет, вы сами видите. И мы не можем больше искать. - Он поежился под своим блестящим клеенчатым плащом. - Пора топать и раскручивать эту чертову трубу. - Вот как? - удивился я. Он осклабился и пояснил: - Надо вытаскивать бур и менять его. - В такую ночь и в такой ветер? Это, должно быть, займет очень много времени? - Да, время уйдет. Часов шесть, если все будет хорошо. Этот бур сейчас находится на глубине две с половиной мили, мистер Фарнборо. Я изобразил на лице удивление, хотя внутренне совершенно успокоился. Столько времени работать в такую погоду! Это потруднее, чем искать чемоданчик! |
|
|