"Лайза Маклерон. Ночь в Венеции " - читать интересную книгу автора

- Что будешь пить? - спросил Роберт, незаметно переходя на "ты", против
чего, впрочем, Элизабет не возражала.
- Мартини с луковкой. А вы?.. То есть ты?
- А я люблю мартини с оливками, - ответил Блэкмор и неожиданно вспомнил
забавную шутку: можно выпить одно мартини, самое большее два. Если три
очутишься под столом, а четвертое... Любопытно, знает ли ее Элиз?
Оставив выяснение до благоприятного случая, он заказал зелень, пиццу,
крабы, и проголодавшиеся путешественники с жадностью набросились на еду.
Когда Роберт слегка коснулся ее губ, чтобы смахнуть прилипшую веточку
зелени, девушка игриво прикусила зубами его палец. И мир вокруг них замер.
Она утонула в задумчивых серых глазах, светившихся смущением и радостью.
Роберт медленно освободил палец и нежно провел им по мягкому изгибу ее
нижней губы. Ее порыв мгновенно потух, и девушка осторожно поднесла к губам
бокал с мартини.
Я здесь по делу, начала твердить себе Элизабет. Флирт мне ни к чему,
заключила она, вспоминая вчерашний поцелуй. И поспешно спросила:
- И какова наша дальнейшая программа?
- Гулять до рассвета! - весело отозвался Роберт.
Выйдя из пиццерии, они остановились на берегу Большого канала. Его
бороздили десятки гондол и прочих разных лодок. Всеми цветами радуги
светились фонари и фонарики. Звучали негромкие мелодии. Город не спал. Жизнь
только начиналась.
- Чао! - приветствовал молодых людей романтический красавец в черных
брюках, полосатой тельняшке и соломенной шляпе с красной лентой. Ловко
орудуя веслом, он лихо остановил гондолу прямо возле гостей Венеции,
приглашая на прогулку.
Роберт и Элизабет чинно уселись на низких скамеечках, обитых
черно-красным бархатом с золотыми кистями, и лодка плавно заскользила по
темной глади канала, на которой качались лунные блики.
Красавец-гондольер зажег на корме свечи и, взяв гитару, запел вечно
юную "Сайта Лючия".
Под чарующую мелодию песни Роберт любовался разлетом девичьих бровей,
блеском сапфировых глаз, мягким изгибом губ, которые так и просились на
поцелуй. Он обнял девушку за плечи и, наклонившись, прильнул к влажному
соблазнительному рту. Элизабет обвила его шею руками и притянула к теплой
благоухающей груди, которую мужчина покрыл страстными поцелуями.
- Ты пахнешь, как сад после дождя, - тихо прошептал Роберт.
Элизабет осторожно отстранилась, взглянула на него и внезапно
почувствовала себя хорошо, очень хорошо. Улыбаясь сама себе, она плотнее
прижалась к мужчине, напрочь забыв про свои уверения, что она очень деловая.
Медленно таяли свечи. Легкий взмах весла и гондола тихо причалила к
берегу.
В полном молчании, словно боясь нарушить очарование венецианской ночи,
Элизабет с Робертом пошли к гостинице.
Роберт проводил девушку до номера и с таинственным видом куда-то
удалился, пообещав вернуться минут через десять.
Элизабет огляделась. Низкая софа, кресла обтянуты бледно-голубым
гобеленом, шторы и мягкий пушистый ковер выдержаны в синих тонах. На стенах
копии картин Модильяни. Девушка опустилась в кресло, сбросив с усталых ног
туфли, и закрыла глаза. Легкий шорох заставил ее встрепенуться. В дверях