"Лэрри Макмуртри. Пустыня смерти (вестерн) " - читать интересную книгу автора

у кого из них не было во рту ни капли спиртного, поэтому они лакали мескаль
словно простую воду. По правде говоря, он оказался гораздо вкуснее воды,
которую приходилось пить с тех пор, как они форсировали Пекос.
Но мескаль, что ни говори, все же не вода, так что двое молодцов из
отряда временно ослепли, а все другие упились до чертиков в глазах и всю
ночь корчились в муках от тошноты. В то время такого состояния организма
нетрудно было достичь и без мескаля, и все из-за тупости и безрассудства
несчастного мексиканца, чью повозку захватили в качестве трофея бравые
рейнджеры. Они-то и думали, что глупый туземец вреда особого не причинит, а
если и причинит, то совсем пустяковый. Он сумел удачно удрать от ненавистных
гринго, и о нем не было ни слуху ни духу, пока он не умудрился угодить в
лапы то ли команчей, то ли апачей - из его бессвязных воплей, доносившихся
издали, трудно было понять, какое племя захватило его в плен. Ясно стало
только то, что его мучили и терзали какие-то трое индейцев. Признанный
разведчик Длинноногий Уэллейс, тщательно осмотрев местность вокруг, доложил,
что обнаружил отпечатки ног троих воинов, а других следов не было вовсе.
Найденные следы вели прямо к реке.
Многие рейнджеры не придали значения выводам Длинноногого Уэллейса и
сочли их за дурь, поскольку если бы даже мексиканца пытали человек
пятьдесят, он орал бы точно так же и от его воплей вряд ли кто-нибудь спал
всю ночь напролет.
Крутая Рейнджерша так и не заработала за всю долгую ночь ни цента. Один
лишь сопляк Гас Маккрае, который вечно испытывал похотливый зуд, в чем,
впрочем, никто никогда не сомневался, попытался подкатиться к ней, но денег
у него, как и следовало ожидать, не оказалось, а Матильда в долг никому
ничего не отпускала и послала его куда подальше.
- Тебе все же лучше оставить кобылу хотя бы на минутку-другую, -
посоветовал Гас. - Сюда движется Матти с пребольшущей черепахой в руке. Не
знаю, какую пакость она задумала.
- Не могу, боюсь ее отпустить, - ответил Калл, но подумал и все же
выпустил из рук уши лошади, правда, тут же ловко отпрыгнув в сторону, чем
вовремя избежал удара промелькнувших передних копыт. Он догадался, что Гас и
не думал седлать кобылу, по крайней мере, в данный момент. Все знали, что
когда Гасу предоставлялась возможность разглядывать голую бабу, он ничем
другим больше заниматься не мог, ему только бы глазеть да глазеть на нее.
- Майор, как все же насчет денег? - переспросил Верзила Билл.
Майор Шевалье вопросительно посмотрел на Верзилу Билла Колемана, за
которым прочно закрепилась слава отъявленного лентяя и шалопая.
- Билл, почему чертова почта так ненадежно работает в этих местах,
вдали от Пекоса? - спросил майор. - С тех пор как мы покинули Сан-Антонио,
нам не попался в пути ни один почтовый дилижанс.
- Вон та голая шлюха с чертовой черепахой в руке сейчас нам всем
заплатит, - насмешливо заметил одноглазый Джонни Картидж.
- Вот уж поистине впервые вижу, чтобы какая-то шлюха не побоялась
ухватить такую здоровенную старую черепаху, да еще где - прямо в водах
Рио-Гранде, - произнес Боб Баском.
Он полагал, что майор поступил совсем не так, как подобает военному
командиру, разрешив Матильде Робертс сопровождать в походе их отряд. С
другой стороны, каким же образом он мог запретить ей ехать - ведь
перестрелок вроде не предвиделось. Когда отряд покидал город, Матильда