"Ларри Макмертри. Ласковые имена" - читать интересную книгу автора

еще не успокоилась.
Рози, как водится, возмутилась.
- Я второй такой неженки не видела. Вы же и так опаздываете.
- Да замолчи ты, - перебила Аврора. - Имею же я право секунду
посмотреть на собственный двор, разве нет? Я готовлюсь надеть чулки.
Поглядев на свои чулки, она вздохнула. Потом она стала натягивать один
из них, но не дойдя до голени, утратила порыв. А когда порыв утрачен,
оставалось мало надежды на его возвращение, и она это знала. Она
почувствовала глубокую меланхолию, которая часто нападала на нее в день
свидания. Жизнь все равно была далека от романтики, приглашали ее на ланч
или нет. Почувствовав облегчение, она запихнула чулки в сумочку. Потом она
пропела отрывок из Пуччини, надеясь поднять настроение.
- Мне следовало бы побольше петь, - заметила она, хотя знала, что это
никого не интересует.
- Только не у меня в кухне, - сказала Рози. - Если есть что-то, на что
я сегодня на настроена, так это итальянская музыка.
- Хорошо, значит, ты меня выгоняешь, - Аврора встала. Она схватила свои
туфли. Вообще-то пение действительно подняло ей настроение.
- До свидания, Ройс, - сказала она, задержавшись перед столом, широко
улыбаясь ему. - Надеюсь, все эти распри не испортили твой аппетит. Ты,
конечно, знаешь мою машину. Если увидишь, что у меня разрядился аккумулятор
и я ни с места, пожалуйста, остановись и помоги мне. А то, знаешь, я совсем
не смыслю в аккумуляторе.
- Нет, мэм, то есть да, конечно, мэм. - Присутствие Авроры так его
подавляло, что ему было трудно собраться с мыслями. Он был влюблен, влюблен
уже много лет, разумеется, безнадежно, но глубоко. Она порывисто вышла через
заднюю дверь, но аромат ее духов еще сохранялся возле стола. Ройс всегда
мечтал жениться на женщине именно такого склада. Рози была не полнее
дверного косяка, косяк с веснушками. Она не обладала большой
привлекательностью. С незапамятных времен Ройс лелеял низменные надежды, что
Рози вдруг умрет трагической смертью, но с минимальными мучениями, и Аврора
Гринуэй, с которой его связывали двадцать лет поедания супа из стручков
бамии и задавания вопросов, оставленных без ответа, примет его предложение,
хоть он и имеет деревенский вид.
На практике же он втайне от всех пользовался благосклонностью одной
официантки из бара по имени Ширли, которая чуть-чуть походила на Аврору. К
сожалению, она не так хорошо говорила, как Аврора, и от нее не так приятно
пахло. Так что она не могла вытеснить Аврору из его мыслей. Ее место там
было прочным.
Что касается Рози, решительно нечего добавить к тому, что ей стукнуло
пятьдесят. О Ширли она понятия не имела, но о том, что ее муж за едой
украдкой смотрит на ее хозяйку, ей было давно известно. Ее возмущала каждая
унция плоти Авроры сверх ее собственных девяноста фунтов, а таких унций было
гораздо больше. Умирать она не собиралась, во всяком случае, раньше Ройса,
но если бы ей все же довелось это сделать, она была полна решимости так
обременить его долгами и детьми, чтобы ему не оставалось ни малейшего шанса
радоваться жизни без нее, в любом случае, не с женщиной, которая целый день
ходит без дела от одной стопки подушек к другой.
Рози твердо верила в Бога, и эта вера зиждилась скорее на наказании,
чем на вознаграждении. По ее суждениям, удовлетворяющая себя праздность