"Д.Мак-Уильямс. Больше, чем страсть " - читать интересную книгу автора

продекламировал Филипп ложь, согласованную с Маргарет.
- Должен ли я сделать вывод, будто заблудшая жена Хендрикса
благополучно умерла?
- Да, и судя по тому, что мне удалось узнать, это был единственный
услужливый поступок, который эта женщин" совершила за всю свою жизнь!
- Но ведь женщины редко бывают услужливыми, - заметил Люсьен. -
Например, я слышал, что ваша теща обосновалась у вас в доме.
- Да, - ответил Филипп, обходя уличного торговца пирожками.
- А знаете, Филипп, я очень вам признателен. - Люсьен прошел вслед за
Филиппом в "Брукс". - Теперь, когда Наполеон побежден, сезон обещал быть
таким скучным. А вы взяли и обеспечили нам столько удовольствий.
- Не вмешивайтесь. - Филипп отдал шляпу и перчатки лакею, открывшему
дверь, и направился в читальню, где надеялся найти по крайней мере одного из
пожилых пэров, с которым мог поговорить о положении демобилизованных солдат.
Люсьен посмотрел на него широко открытыми невинными глазами, причем
невинность эта ни на мгновение не обманула Филиппа.
- Я?! - воскликнул Люсьен. - Вмешиваться?! Увольте! Это вовсе мне не
свойственно. Я намереваюсь просто наблюдать со стороны. Как смотрят
спектакль.
- Покуда он не превратится в древнегреческую трагедию, - сказал Филипп,
задержавшись в дверях, чтобы оглядеть неярко освещенную комнату. Увидев в
углу лорда Джерси, он кивнул Люсьену и направился к своей добыче - Дорогой
мой мистер Хендрикс! - Эстелла вплыла гостиную, предоставив Маргарет
держаться в арьергарде.
Заметив на лице Хендрикса загнанное выражение. Map гарет в душе
посочувствовала ему.
- Доброе утро, сэр. - Маргарет поспешно прошла вперед, обогнув
Эстеллу. - Я ждала вашего прихода.
- Нехорошая девочка! - Эстелла игриво погрозила Маргарет пальцем. - Вы
не сказали мне, что сегодня утром на ожидает такое удовольствие.
- Доброе утро, миссис Арбетнот. - Хендрикс чопорно поклонился
Эстелле. - Мэр... Маргарет, - торопливо поправился он, - я хочу кое-что
показать вам у меня дома и.,
- Ах как чудно! - Эстелла хлопнула в ладоши. - Что бы это могло быть,
Маргарет? Может быть, мистер Хендрикс хоче подарить вам что-то из
драгоценностей вашей бабки? Носко рее бы увидеть это!
Маргарет думала, что Хендрикс даст понять Эстелле, что она будет
совершенно лишней, но, к ее удивлению, он этого не сделал. Он еще раз молча
коротко поклонился и пробормотал что-то похожее на "весьма рад".
""Рад" - вряд ли подходящее слово", - подумала Маргарет.
Обратившись к Эстелле, она сказала:
- Очень любезно с вашей стороны, Эстелла, предложит поехать с нами, но
я не могу доставлять вам столько хлопот и вынуждать вас менять планы.
- Ах, но... - начала Эстелла.
- Я уверена, что вы понимаете мое желание заново по знакомиться с моим
отцом, - прервала ее Маргарет. - может быть, в другой раз.
- Да в другой раз, - торопливо вставил Хендрикс. Маргарет приняла
протянутый Комптоном плащ и, взяв Хендрикса под руку, позволила ему увести
себя из дома. Усадив ее в закрытый экипаж, он бросил последний взгляд через
плечо на Эстеллу, стоявшую в открытых дверях и смотревшую им вслед с