"Д.Мак-Уильямс. Больше, чем страсть " - читать интересную книгу авторапродекламировал Филипп ложь, согласованную с Маргарет.
- Должен ли я сделать вывод, будто заблудшая жена Хендрикса благополучно умерла? - Да, и судя по тому, что мне удалось узнать, это был единственный услужливый поступок, который эта женщин" совершила за всю свою жизнь! - Но ведь женщины редко бывают услужливыми, - заметил Люсьен. - Например, я слышал, что ваша теща обосновалась у вас в доме. - Да, - ответил Филипп, обходя уличного торговца пирожками. - А знаете, Филипп, я очень вам признателен. - Люсьен прошел вслед за Филиппом в "Брукс". - Теперь, когда Наполеон побежден, сезон обещал быть таким скучным. А вы взяли и обеспечили нам столько удовольствий. - Не вмешивайтесь. - Филипп отдал шляпу и перчатки лакею, открывшему дверь, и направился в читальню, где надеялся найти по крайней мере одного из пожилых пэров, с которым мог поговорить о положении демобилизованных солдат. Люсьен посмотрел на него широко открытыми невинными глазами, причем невинность эта ни на мгновение не обманула Филиппа. - Я?! - воскликнул Люсьен. - Вмешиваться?! Увольте! Это вовсе мне не свойственно. Я намереваюсь просто наблюдать со стороны. Как смотрят спектакль. - Покуда он не превратится в древнегреческую трагедию, - сказал Филипп, задержавшись в дверях, чтобы оглядеть неярко освещенную комнату. Увидев в углу лорда Джерси, он кивнул Люсьену и направился к своей добыче - Дорогой мой мистер Хендрикс! - Эстелла вплыла гостиную, предоставив Маргарет держаться в арьергарде. Заметив на лице Хендрикса загнанное выражение. Map гарет в душе - Доброе утро, сэр. - Маргарет поспешно прошла вперед, обогнув Эстеллу. - Я ждала вашего прихода. - Нехорошая девочка! - Эстелла игриво погрозила Маргарет пальцем. - Вы не сказали мне, что сегодня утром на ожидает такое удовольствие. - Доброе утро, миссис Арбетнот. - Хендрикс чопорно поклонился Эстелле. - Мэр... Маргарет, - торопливо поправился он, - я хочу кое-что показать вам у меня дома и., - Ах как чудно! - Эстелла хлопнула в ладоши. - Что бы это могло быть, Маргарет? Может быть, мистер Хендрикс хоче подарить вам что-то из драгоценностей вашей бабки? Носко рее бы увидеть это! Маргарет думала, что Хендрикс даст понять Эстелле, что она будет совершенно лишней, но, к ее удивлению, он этого не сделал. Он еще раз молча коротко поклонился и пробормотал что-то похожее на "весьма рад". ""Рад" - вряд ли подходящее слово", - подумала Маргарет. Обратившись к Эстелле, она сказала: - Очень любезно с вашей стороны, Эстелла, предложит поехать с нами, но я не могу доставлять вам столько хлопот и вынуждать вас менять планы. - Ах, но... - начала Эстелла. - Я уверена, что вы понимаете мое желание заново по знакомиться с моим отцом, - прервала ее Маргарет. - может быть, в другой раз. - Да в другой раз, - торопливо вставил Хендрикс. Маргарет приняла протянутый Комптоном плащ и, взяв Хендрикса под руку, позволила ему увести себя из дома. Усадив ее в закрытый экипаж, он бросил последний взгляд через плечо на Эстеллу, стоявшую в открытых дверях и смотревшую им вслед с |
|
|