"Д.Мак-Уильямс. Больше, чем страсть " - читать интересную книгу автора Глава 7
"Все это не имеет никакого значения", - так пыталась успокоить себя Маргарет, пробираясь сквозь толпу, стремящуюся к ярко освещенному особняку Темплтонов. Значения не имеет ни сам по себе бал, ни разодетая раскормленная публика, откровенно рассматривающая ее. Этот искусственный мир - не ее мир. Ей здесь не место, и она здесь не задержится. Как только Филипп использует ее, она вернется в настоящий мир. В мир, чьи правила и нравы она понимает и жить среди которых ей удобно. Подойдя наконец к чете Темплтонов, Маргарет присела в низком вежливом реверансе, радуясь, что толпа у нее за спиной не позволит хозяйке дома задать ей ни одного из тех вопросов, которые, как заметила Маргарет, были в ее любопытных глазах. Взяв Маргарет под руку, Филипп повел ее через многолюдный холл в зал, расположенный в задней части дома. Маргарет было трудно дышать в этой страшной толчее, и на мгновение она испугалась, что задохнется. - Что случилось? - Филипп посмотрел на ее бледное лицо. - Не люблю толпу, - прошептала она. - В толпе у меня всегда появляется боязнь замкнутого пространства. Вместо того чтобы резко оборвать ее, как она ожидала, Филипп ускорил шаг, торопясь побыстрее добраться до огромного бального зала. Когда они вошли туда, Маргарет с облегчением вздохнула. В зале было тоже многолюдно, но здесь по крайней мере никто к ней не прикасался. Она с любопытством огляделась, рассматривая блестяще одетых женщин, изящно двигающихся в фигурах танца. не так ли? - внезапно решил спросить Филипп. Маргарет уже была готова ответить "нет", но передумала. Если она ответит "нет", он, конечно же наймет ей учителя танцев, а ей не хотелось, чтобы от нее требовали еще чего-то. Ей нужно иметь по возможности больше свободного времени, чтобы разработать свой собственный план мести родному отцу. - Я умею танцевать, - ответила Маргарет, - хотя... В это мгновение танцующие разошлись в очередной фигуре, и перед широко раскрытыми от удивления глазами Маргарет появилась какая-то молодая женщина. - Что случилось? - Филипп проследил за направлением ее взгляда, но не увидел ничего особенного. - Платье этой леди просто обтягивает ее! - потрясение прошептала Маргарет. - Можно видеть... Эта чрезмерно стыдливая реакция удивила Филиппа. Она действительно возмущена или притворяется перед ним? Но для чего? Он уже знал, кем она была - содержанкой другого мужчины. Но с другой стороны, кто разгадает, что творится в женской голове? Уверенным можно быть только в одном - что бы она ни задумала, все это пойдет на пользу ей, а не ему. - "Мокрые" платья - последний крик моды, - сказал он. - Неужели? - Маргарет принялась внимательнее рассматривать платье. Филиппа охватили дурные предчувствия при виде ее задумчивого вида. - Не смейте даже думать об этом! - Голос его стал жестким при мысли о том, что она выставит свое тело на обозрение всем лондонским распутникам. - Пойдемте. Вон лорд Хоулингс. Я хочу поговорить с ним. |
|
|