"Джудит Макуильямс. Как помочь папе " - читать интересную книгу автора

Цветы? Он тут же отверг эту идею, вспомнив Джо и огромный букет,
который тот ей принес. Нет, цветы - это слишком просто. Пошел и купил. А она
знает, что у него достаточно денег, чтобы купить ей все, что она захочет.
Подарками ее не убедишь.
Он слегка нахмурился, вспоминая, что она там говорила про Прекрасного
Принца. Что-то о том, что она не того типа женщина, чтобы привлечь
Прекрасного Принца. Но она как раз именно того типа! По его мнению, Джулия
Раффет - воплощение женского очарования и притягательности для мужчины.
Он задумчиво прищурился. Может, воспользоваться какой-нибудь сказкой,
чтобы доказать, как сильно он ее любит?
Чем больше Калеб обдумывал эту идею, тем больше она ему нравилась. Но
какую именно сказку ему выбрать? Он порылся в памяти, но, кроме нескольких
невероятно красивых героинь и таких же невероятно зловещих негодяев,
припомнить ничего не мог. Сказки не занимали особого места в его детстве.
Завтра - воскресенье. Джулия не придет заниматься с Уиллом, но она
упомянула, что намерена поработать у себя во дворе и подготовиться к
занятиям с выпускным классом, которые должны были начаться на следующей
неделе. Поэтому он рассчитывал застать ее дома.
Возвращаясь из церкви, он зайдет в книжный магазин и купит там самую
большую книгу сказок, решил Калеб. Потом прочтет ее и решит, какую сказку
выбрать, чтобы убедить Джулию в своей любви.
Его охватило радостное возбуждение. Если ему немного повезет, то завтра
к вечеру Джулия должна будет согласиться выйти за него замуж, а если уж
повезет совсем, то она согласится на скорую свадьбу. Ему не будет покоя,
пока они не поженятся.
Калеб откинулся на спинку кресла и предался пьянящим мыслям о том, что
будет, когда Джулия станет его женой.

- Это фантастика, Джулия. Я тебя поздравляю! - Голос Дарси, звонившей
из Вермонта, ясно звучал в трубке мобильника. - Когда ты приступаешь к новой
работе?
- Я еще не совсем закончила со старой, - медленно произнесла Джулия.
- А почему нет? По-моему, работа в привилегированной школе - большая
удача.
- Так-то оно так, но... - Джулия ничего не могла объяснить сестре, не
упоминая о своей любви к Калебу. Принять работу в новой школе означает для
нее разорвать последние ниточки, связывающие ее с ним. В старой школе по
крайней мере будет Уилл, и она сможет видеть мальчика каждый день. А если
повезет, то иногда и Калеба. Но рассказать об этом своей высокоумной сестре
она не могла. Это звучало бы слишком душещипательно. Словно она - страдающая
от безнадежной любви героиня плохой мыльной оперы.
- По-моему, ты от меня что-то утаиваешь. - Дарси тут же заметила
странные нотки в голосе Джулии. - Ну, говори!
- Ты вообразила себе невесть что, - ответила Джулия. - Лучше скажи,
почему ты до сих пор в Вермонте? Я считала, что ты должна уже быть дома.
- Я тоже так считала, но погрязла в делах. Владелец патента не склонен
его продавать.
- Поулыбайся ему. Мама всегда говорит, что твоя улыбка склонит самого
демона вернуться в лоно церкви. - Джулия старалась говорить с сестрой только
о ее делах. У Дарси была бульдожья хватка. Если уж она вцепилась во что-то,