"Джудит МакУильямс. Больше, чем страсть " - читать интересную книгу авторабезнадежность. - Чедвик - английский аристократ, а сочувствие или хотя бы
чувство справедливости не относится к главным добродетелям этих людей". Маргарет посмотрела ему в глаза и сразу напряглась, заметив в их глубине заинтересованный блеск. Слишком часто она замечала эту жадную, хищную реакцию мужчин на ее красоту, чтобы не узнать ее теперь. - Полагаю, у вас есть имя. - Нетерпеливый голос Филиппа вторгся в ее мысли. - Маргарет Эбни, - с трудом выговорила она, в то время как единственное, чего ей хотелось, - это повернуться и убежать в относительную безопасность своих наемных комнат. В самом присутствии Чедвика она ощутила угрозу, чего раньше с ней никогда не бывало. Маргарет отчаянно пыталась удержать свою тающую храбрость. Она так давно ненавидит аристократов, что приписывает им силу, которой они не обладают. "Чедвик - всего лишь мужчина, - уверяла она себя. - Единственная разница между ним и Джорджем - то, что судьба наградила Чедвика титулом и богатством". - Маргарет Эбни... - Его низкий голос словно попробовал ее имя на вкус, и Маргарет ощутила в груди какой-то странный трепет. - Скажите, Маргарет Эбни, для чего именно вы добивались встречи со мной? - Я пришла просить вас освободить Джорджа Гилроя, - выпалила она. Филипп нахмурился, пытаясь вспомнить, о ком идет речь, и не смог. Маргарет недоверчиво смотрела в его ничего не выражающее лицо. Посадить человека в тюрьму - и даже не помнить его имени! - Джордж - это тот, с кем вы вчера вечером играли в карты, и он попытался... сам удивился. Значит, эта красотка связана с тем нелепым дураком, у которого хватило наглости полагать, что можно обмануть его, Филиппа. - Пожалуйста, попросите выпустить его, - сказала Маргарет. - Его посадили в тюрьму. - Где он и останется, пока не кончится Конгресс, - равнодушно произнес Филипп. - Пара месяцев, в течение которых у него не будет никаких других занятий, кроме размышлений об ошибочности избранного им образа жизни, принесут ему большую пользу. - Не он выбрал этот образ жизни, а случай! - В этом возгласе выразилось все отчаяние Маргарет. - Тот же случаи, который сделал вас графом. Ведь свое положение вы не заработали и даже не заслужили. Филипп сощурился. От волнения глаза у Маргарет заблестели серебристым блеском, а на бледных щеках появился нежный румянец. Едва увидев ее, он подумал, что она красива; теперь он убедился в том, что она больше чем красива. Это просто бриллиант чистейшей воды. Филипп не понимал, зачем она тратит время на нищего капитана Шарпа. С такой внешностью она легко может найти себе покровителя с гораздо более глубокими карманами. Если только она не воспользовалась этим Гилроем, чтобы добраться до Вены, где собрались самые богатые и влиятельные люди со всей Европы. Но если это так, зачем она пытается вызволить его из тюрьмы? Почему бы ей просто-напросто не забыть о нем и не найти себе другого покровителя? Разве только... Горло ему стиснуло от душного вожделения. Не использует ли она свою предполагаемую заботу о Гилрое как способ заинтересовать собой его, Филиппа? Видимо, нет. Если женщина хочет завлечь мужчину, она не явится |
|
|