"Тереза Медейрос. Грешная любовь ("Семья Кинкейд" #1)" - читать интересную книгу автора


- Всю жизнь, - прошептала она. Произнесенное обещание каким-то
удивительным образом осталось звучать между ними, соединяя их бесповоротно.
Внезапная дрожь желания охватила его. Свой вопрос Саймон задал ради шутки,
но вышло так, что подшутил он сам над собой. Катриона неотрывно смотрела на
него, на ее приоткрытых губах угадывалась восхитительная смесь невинности и
влечения.

Уэскотт опустил руку. Он вдруг испугался этого флирта с девчонкой,
который вот-вот перерастет во вполне взрослые отношения. Стараясь не
встречаться с Катрионой взглядом, Саймон быстро натянул мундир, отыскал
шляпу с загнутыми полями, сорванную с его головы Элис в порыве страсти,
поднял и стряхнул с нее пыль.

- Любая женщина, которая вздумает ждать меня, попросту потеряет время.
Я давно понял, что глупо давать обещания, если не намерен выполнять их.

Катриона поднесла котенка к лицу, нежно прижимая пушистый комочек к
подбородку.

- Такая откровенность выдает ваше благородство. Водрузив шляпу на
голову, Саймон одарил девушку самой победоносной из своих улыбок. Ею он
обычно пользовался для демонстрации выигрышной комбинации карт по игре в
вист, чтобы припугнуть партнеров в лондонском клубе "Будлз".

- Напротив, мисс Кинкейд. Выдает меня, лейтенанта Саймона Уэскотта, как
ублюдка и по рождению, и по поступкам.

Девушка осталась стоять в подсвеченной солнечными лучами короне из
кружащихся пылинок. Чумазая кельтская принцесса, потерявшая свое королевство
и властвующая над одним лишь котенком. Уэскотт уже вскочил в седло и пустил
коня быстрым галопом, когда вдруг осознал, что даже не поинтересовался
именем юной шотландки.

Катриона выбежала за двери конюшни и долго смотрела вслед дерзкому
офицеру. Но он быстро скрылся из виду в клубах пыли, поднятой конскими
копытами. Когда же и пыль развеялась, Катриона присела на растрескавшийся
порог, все еще прижимая к себе котенка.

- Что скажешь на это, Роберт? - прошептала она, пряча задумчивую улыбку
в пушистой кошачьей шерстке. - А я вот думаю, этот Уэскотт сам не ведает
своего благородства. Если у него хватило смелости заступиться за меня перед
Элис, то уж пойти против пушек Наполеона будет для него сущей прогулкой в
Гайд-парке.

Роберт Брюс потерся носом о девичий подбородок и одобрительно
замурлыкал.

Глава 2