"Иван Анатольевич Медведев. Братья по крови " - читать интересную книгу авторабрата. Что может быть хуже? Нет, только не это.
Дни становились холоднее, англичан все меньше. Зимовка грозила гибелью. И Гилберт после долгих размышлений с тяжелым сердцем, в конце концов, уступил. Свирепые штормы северных широт преследовали флотилию, 9 сентября 1583 года флагман эскадры фрегат "Сквирл" начал тонуть. Гилберт сидел на корме с Библией в руках. Следовавший за флагманом корабль капитана Эдварда Хейса попытался приблизиться к гибнущему судну. И когда это удалось, Гилберт крикнул: - Море и суша одинаково ведут в небо! - Повторяя эти слова, столь приличествующие воину, - рассказывал потом Хейс, - я могу засвидетельствовать, что командующий был непоколебим в своей вере в Иисуса Христа. В ту же ночь огни фрегата "Сквирл", шедшего впереди, исчезли. Тогда же наш марсовый крикнул, что корабль затонул. Пламя в камине догорало, но Рэли, кажется, этого не замечал. Он уже давно сидел так - неподвижно, скрестив ноги. Банты туфель измялись. К парадному подъехала карета и в дверь постучали. На вопрос слуги, что понадобилось столь поздним гостям, властный голос потребовал: - Именем королевы, откройте. Перепуганный лакей не стал задавать вопрос дважды и расторопно подчинился. В холл первого этажа быстро вошла высокая статная леди под темной вуалью и несколько богато одетых джентльменов. Обращаясь к ним, она сказала: - Подождите меня в карете. Затем, не поднимая вуали, небрежно бросила слуге: Но Уолтер уже вышел и стоял на верхней площадке лестницы, ведущей в кабинет. Дама поднялась по мраморным ступеням. Рэли узнал королеву, поклонился, приглашая ее в комнату. - Плохие новости, Уолтер, - сказала Елизавета, поднимая вуаль. - Гилберт... - Я уже знаю... Королева помолчала. - Я всегда знала, чем это все кончится, но он умер героем. - Да, моя королева. В память о добром имени брата я сделаю то, что не удалось ему. - Уолтер... - Моя повелительница. - Рэли встал на колени. - В вашей власти запретить мне, вашему поданному, все что угодно. Но завершить дело брата, которое умножит славу и могущество Вашего Величества, для меня дело чести. Елизавета порывисто подошла к Рэли и положила руки ему не голову. - Встань, Уолтер. Иногда я себя чувствую больше женщиной, нежели королевой. Елизавета I ограничилась лишь согласием на новое предприятие фаворита. Деньги достал Рэли, но кто возглавит плавание? Королева, как обыкновенная любящая женщина, осталась непреклонна: сэр Уолтер Рэли останется в Англии. Он назначается капитаном стражи Ее Величества. Два небольших барка приняли под командование опытные капитаны Филипп Амадас и Артур Бэрлоу. Перед отплытием Рэли посоветовал офицерам попытать счастья в более южном направлении, нежели в водах, где погиб его несчастный брат. |
|
|