"Лорд Малквист и мистер Мун" - читать интересную книгу автора (Стоппард Том)Глава вторая Несколько смертей и уходовIВскоре он услышал, что кто-то поднимается по лестнице, и в открытой двери скромно мелькнула юбка Мари, но сама она в комнату не заглянула. Мун подождал, пока она не зашла в свою комнату дальше по коридору, а затем, положив бомбу на постель, снял пальто, вышел из комнаты и остановился наверху лестницы. Он слышал веселый визг Джейн, необузданную русскую музыку и ковбойские вопли Джаспера Джонса. Он повернулся и постучал в комнату Мари. — Кто там? — Это я, — ответил Мун. В паузе он представил себе ее: настороженная, хрупкая, пугливая, точно мышка. Он услышал осторожное позвякивание цепочки, и дверь приоткрылась на четыре дюйма, туго натянув цепочку между их лицами. — Да, мсье? — Осторожные глаза зверька над цепочкой. — Мари… — сказал Мун. Она спокойно ждала, и у Муна все внутри обмякло при виде ее серьезной кроличьей мордочки. — Сколько тебе лет? Я хочу сказать, я видел, как ты прошла мимо, и… Она серьезно смотрела на него. — Ты счастлива? — Мсье? — Мари, ты такая славная. Миссис Мун хорошо за тобой присматривает? Мари осторожно кивнула. — Ты такая тихая и ласковая. — Мун барахтался в своем участии к ней и не мог найти слов. — Должно быть, за тобой так приятно присматривать… пожалуйста, скажи мне, если я что-нибудь могу… Банальность этих слов взбесила его. Он наклонился и сжал цепочку зубами. Уголки ее рта чуть дрогнули, но она не улыбнулась. Мун выпустил цепочку. — Откуда ты родом? — мягко спросил он. — Из Парижа? — Мсье? — Откуда ты приехала? — Меня прислало агентство. — Тебе здесь нравится? — Да, мерси бьен, мсье. Благодарю вас, очень. — Я только хочу сказать, — произнес Мун, — я рад, что ты живешь в моем доме, потому что ты такая… простая. — Через минуту ему придется ее съесть. — Я хочу сказать, у тебя такие маленькие грудки и… — («Я вовсе не это хотел сказать».) — Ты так молода, тиха, спокойна, ласкова, тиха и молода — можно мне иногда тебя навещать? Ты будешь со мной говорить? Мари улыбнулась, кивнула и наморщила свой кроличий носик, а Мун улыбнулся ей в ответ. Он вернулся в спальню и сел на кровать. Музыка внизу достигла пика и смолкла, раздались аплодисменты в четыре руки, звучавшие будто заводные. Мимо двери спальни, не заглядывая внутрь, быстро прошла Мари, а секундой позже вошла Джейн, сняла халат и остановилась перед Муном совершенно голая, за исключением кольца с сапфиром, вставленного в пупок. — Дорогой! Что ты сидишь тут и дуешься? Мы праздновали обряды весны! Мун и циклопический живот подозрительно глядели друг на друга. Джейн погрузила пальцы в шевелюру, сжала локоны и пряди цвета всех оттенков меда улыбающимся ртом и выгнулась назад, подставив Муну сапфир и распутный овал бедер. Он наклонился и сжал кольцо зубами. Когда она ловко повернулась, оно отделилось, и он едва успел оценить предложенную ему фантазию, как она ускользнула к зеркалу, мерцая умащенными холодным кремом ягодицами. — Ты не сидишь на моих трусиках? «Так не похоже на домашнюю жизнь нашей дорогой королевы». Он не сидел на ее трусиках. Она подвела губы и глаза, осторожно, как ребенок, у которого на все про все лишь два цвета (розовый и зеленый). — По-моему, твой друг очарователен… почему ты раньше не приводил его домой? — Он мне не друг. Я на него работаю. — Как чудно, дорогой. Я бы тоже не прочь. Он наблюдал, как она прилаживает разные лоскуты материи — чулки, подвязки, кружева, ленточки; резинки, — придающие ее наготе праздничный вид. — Это у тебя с ним была встреча? — Да, — ответил Мун. — Ты ведь не верила, что у меня встреча, а? — Ты будешь работать на него каждый день? По большей части. Это, можно сказать, постоянная работа. Кто бы мог подумать, — сказала Джейн. Она натянула чулок и провела руками по ноге, приобретшей под ее чудодейственным прикосновением карамельный цвет. — Я думала, ты уже совсем отчаялся стать Босуэллом. На это Мун промолчал. — А он тебе платит? — Да. — Что ж, дядя Джексон и того не делал. «Джексон-шмексон», — подумал Мун; иногда он хотел стать иудеем, но имел самое приблизительное представление о том, с чего начать. — Это частично сэкономит мне деньги, доставшиеся тяжким трудом. — Они не твои, — сказал Мун. — Ты зарабатывала не больше моего. — Я просто шучу, дорогой. Она принялась выдвигать и задвигать ящики в поисках чего-то — судя по ее наружности, решил Мун, это лифчик. — Как бы там ни было, мой папочка заслужил их больше, чем твой. С этим не поспоришь. — А как же твоя книга, исследования и все остальное? — Придется работать над ней в свободное время, — напомнил он себе. Джейн задвинула последний ящик и выудила лифчик из корзины с грязным бельем. — Ты много написал, дорогой? — Нет… понимаешь, мне надо подготовить материал. Все дело в том, чтобы подготовить материал. Нет смысла начинать писать, пока материал не подготовлен. Мун, поэкспериментировав с несколькими вариантами первого предложения, очень сильно это чувствовал. Он обнаружил, что обширность избранного им поля скорее успокаивает, чем отпугивает, но это комкало его стиль; он не мог написать ни одного слова без подозрения, что оно может оказаться неправильным, а если он денек выждет, то промежуточный опыт подскажет правильное. Этому не было конца, и Мун в страхе провидел себя чистым писателем, который, не написав за свою жизнь ровным счетом ничего, на смертном одре сочинит единственное предложение, которое будет сутью всего, что он сэкономил, и умрет, не успев его прохрипеть. — Быть может, ты прославишься, когда напишешь свою книгу. — Если меня кто-нибудь не опередит. — (Вот чего еще следовало опасаться.) — С историками такое часто случается. — О господи, неужели? На твоем месте я бы поторопилась. — Да, — согласился Мун и принялся наблюдать за ней всерьез. Ее способ надевать лифчик всегда поражал его и переполнял нежностью. В фильмах и на фотографиях он видел женщин, которые стоят, в нельсоне вывернув руки за спину, и застегивают и расстегивают, нахмурившись и сосредоточившись, будто это некий тест на пригодность для страдающих параличом нижних конечностей. Он никогда не подвергал этот способ сомнению, но когда впервые увидел, как Джейн задом наперед опоясала лифчиком живот — чашки по-дадаистски висели на спине, — застегнула концы спереди, повернула всю конструкцию вокруг тела и подтянула вверх, со щелчком приладив чашки на место, то восхитился изобретательной невинностью, которая десять тысяч лет назад могла дать миру колесо. Джейн повернулась — светло-голубой лифчик с белыми кружевными цветами, пояс для подвязок ему в тон и кремово-карамельные чулки, — очаровательно нахмурилась и уперла в щеку указательный палец, позируя фотографу из «Тэтлера»: «Миссис Джейн Мун гадает, где же она забыла свои трусики». — Ты точно не сидишь на них? — Да. Возможно, на них сидит Джаспер Джонс. «Мне плевать, мне просто плевать». Бомба уютно, словно рождественский пудинг, устроилась у него на коленях. Мун погладил ее. Едва он заметил, что опять остался один, как в комнату вернулась Джейн с трусиками в руках. Она погладила его по голове: — Умница. Как ты догадался? Мун сидел на постели, тикая, словно бомба. «Мне плевать. Мне действительно плевать». Он пытался придумать вопрос, который вберет в себя все вопросы и даст ответ, который будет всеми ответами, но тот получался таким простым, что Мун в него не верил. — Знаешь, — сказала Джейн, — я всегда считала, что запах кожи, лошадей, подмышек и всякого такого — самый мужской запах, но должна сказать, что нахожу пряный аромат прикопченных лимонных деревьев, которым благоухает твой лорд, просто рррос-кошным… я представляю, как меня соблазняют под звуки клавесина. Думаю, это признак зрелости, ты так не считаешь?… То есть я привыкла представлять, как меня ррраздевают на горбу скачущего верблюда. Она весело посмотрела на него. — Я не умею играть на клавесине, — сказал Мун. — Возможно, ты сможешь напевать за ширмой или делать еще что-нибудь. — Да. Она кисло посмотрела на него: — Дорогой, я просто шучу. — Знаю, — сказал Мун. — Знаю. Джейн улыбнулась ему и успокоилась. — Джаспер просто в бешенстве! Думаю, твой лорд очень славный и чертовски прекрасно выглядит, и он очень мило относится к Джасперу. Конечно, он же такой утонченный. Он помогает Джасперу со шпорами. «Шпоры». — Он их неправильно надел и располосовывает себе ноги всякий раз, как делает шаг, но говорит, что предпочитает носить их так. Конечно, он просто упрямится. Мун безнадежно решился: — Кто он, черт его дери, такой и зачем он напялил эту одежду?… И что он делал с тобой?… Джейн, ну почему ты?… Джейн прикусила губу, чтобы сдержать слезы, задрожавшие на грани воспоминаний. — Я упала. Мне было очень больно. Ты бы видел, какой там синяк. — Упала с его лошади? — Споткнулась в ванной. Мне страшно повезло, что поблизости оказался он, а не ты, — укорила она его. «Ну не оказался, ну и что? Девушка падает в ванной, расшибает попку, мужа нет, мимоезжий ковбой помогает натереться. На Старом Западе такое случается каждый день». — Ты удивилась? — Конечно удивилась, я же упала. Помоги мне застегнуть. — Удивилась, что ковбой как раз проезжал мимо. — Глупенький, он не проезжал, он приехал навестить меня. — И много ковбоев приезжает тебя навестить? — Двое. — Не так уж и много. — Вполне достаточно, дорогой. Не передашь мне одну из вон тех конфеток, а то я чувствую себя зефириной. В большой, перевязанной ленточкой прозрачной коробке, размером со шляпную, в бумажных гнездышках слоями лежали конфеты. Мун грязно воспользовался тем, что она потянулась за конфетой, и стиснул ее грудь. — Ты права — ты и впрямь как зефир. Но вышло как-то глупо (видимо, из-за того, что она не придала этому значения), и он подумал, что если бы сжал ее как-нибудь по-особенному, она издала бы звук, похожий на клаксон. — И давно они тебя навещают? — Несколько дней. Бедняжки, они друг друга на дух не переносят. Каждый ответ порождал у Муна такое чувство, будто реальность находится вне пределов его восприятия. Если он делал определенное движение, менял угол своего существования на обычный, логика и абсурд разделялись. Но так он не мог их ущучить. Он осторожно положил бомбу на постель рядом с телефоном. — Что ж, в следующий раз брошу в него бомбу, — сказал Мун. — Нет, не бросишь, — мягко ответила Джейн, скорее предрекая, чем запрещая. — К тому же ты не причинишь ему никакого вреда, пока не шарахнешь по голове. — Ты только это и знаешь. — Дядя Джексон не мог сделать бомбу. — Эту же сделал. — Ну так включи ее. Сам увидишь. — Нет, — сказал Мун. — Не сейчас. Не хочу тратить ее зря. — Ты идиот, и дядя Джексон был идиотом. — Он был мастер на все руки. И в бомбах разбирался. Он ведь был ученый, так? Джейн пренебрежительно взмахнула расческой. — Ну так включи ее, и посмотрим, что будет. — Ничего не будет, — ловко увильнул Мун. — У нее двенадцатичасовой взрыватель. — Меня от этого мутит. Если бы за дядей Джексоном пришли немцы, ты бы увидела, как она работает. — Дядя Джексон был чокнутым. «Вообще-то это правда». — Но он знал о бомбах все. — Ты тоже, — добавила Джейн. «А вот это отсюда не следует». — И ты прекрасно знаешь, — сказала она, — что никогда ничего с ней не сделаешь, так что перестань с ней носиться. Мун тайком улыбнулся, точно анархист, который ждет, когда подойдет процессия. Ему почему-то казалось, что губы Джейн накрашены розовым. Он задумался, оптическая это иллюзия или сверхъестественная. Потом заметил, что ее глаза подведены зелеными линиями, уходящими в углубления ее век. Он почувствовал, что все, угнетающее его чувство порядка, необходимо свести к одному объясняющему фактору. — Он везет тебя на бал-маскарад? — Это было бы здорово. А что, где-то намечается? — Не знаю, — ответил Мун. — Он обещал меня прокатить. — Что, на лошади? — Нет, глупенький, в карете. Мун отступил, чтобы возобновить атаку. — Ты накрасила губы розовым, — обвинил он ее. — А в какой, по-твоему, цвет я должна их красить? Он опять почувствовал себя жертвой чувственного укола адвоката, который сочиняет свои собственные законы на ходу. Но затем, чуть ли не в то же самое мгновение, призма, внутри которой он находился, разбилась; он взглянул ей в лицо — то же самое лицо, розовогубое, зеленоглазое, только теперь совершенно обычное. Его привычность сбивала с толку: губная помада и тени для глаз. Обыденное опять надуло его, заставив видеть абсурдное, а абсурдное водило за нос, прикидываясь обыденным. Он откинулся на постель и закрыл глаза. «Я куплю в цирке списанного морского льва, и его музыкальный нос будет выдавливать нехитрые мелодийки из груди моей дамы. Паарп-пиппип-па-арп-паарп. Малость глуповато, но никаких упреков в ваш адрес, миссис Мун». На улице прогремел выстрел. Как ни странно, стекло в гостиной, казалось, разбилось не после него, но одновременно. — Теперь-то в чем дело? — раздраженно спросила Джейн. Мун поднялся и спустился вниз. На оттоманке в гостиной сидел Джаспер Джонс: штанина джинсов закатана до колена, на икре кровь. Лорд Малквист стоял возле него на коленях и оказывал помощь. Мари было не видать, но протяжный всхлип выдал, что она прячется под диваном. — Милый мальчик, — сказал девятый граф. — Сезон открылся? — Это Убоище, — сказал Джаспер Джонс, скатывая штанину. — Злобная тварь. — Вы ранены? — спросил Мун. — Просто царапина — еще не привык к новым шпорам. Мун подошел к окну. Пуля продырявила один из свинцовых средников, разбив оба стекла. Еще один ковбой неторопливо проезжал мимо дома, засовывая револьвер в кобуру. Мун почувствовал усталость и обиду. Он хотел отмежеваться от того, что, по его ощущениям, было навязываемой ему ситуацией. Он запрется в башне и посвятит остаток жизни лексикографии или, возможно, заползет под диван и зароется лицом в волосы Мари, закупорит ее вздохи своим языком. Под его туфлями похрустывали осколки. Он встал на одну ногу и безуспешно попытался смести их второй. Джаспер Джонс с мрачной улыбкой стоял посреди комнаты и сворачивал самокрутку из папиросной бумаги лакричного цвета. Он втиснул ноги в сапоги со скошенными каблуками (поморщившись, когда задел шпору). Всунул измятую трубочку с висящим из нее табаком в рот — мрачная улыбка приняла ее без изменений — и одернул ремень с кобурой. Управившись с этим, левой рукой он осторожно надвинул шляпу на глаза, выстукивая правой одеревенелые арпеджио по своему кольту. Из самокрутки вываливались волокна табака. На улице слышался неожиданно спокойный голос Убоища: — Тпру, парень, стой, тупая тварюга. — А потом громче: — Выходи, Джаспер, я тебя жду. Джаспер принялся охлопывать себя по всему телу. Лорд Малквист встал и услужливо поднес спичку к Джасперовой самокрутке, которая вспыхнула, как свечка, перед тем как уголек и остатки табака упали на ковер, подав маленькие дымовые сигналы бедствия. Мун вышел мимо них в прихожую. Сверху донесся смелый, горделивый крик Джейн: — Мари, скажи ему, что меня нет дома! Он открыл переднюю дверь. О'Хара все еще сидел на козлах, покуривая коротенькую трубку. Рядом с двумя серыми лошадьми стояла гнедая кобыла Джаспера и мышастый осел. За ослом скорчился его бывший всадник: засунув правый кулак под левую подмышку, он осторожно поглядывал на ковбоя, который медленно проезжал мимо дома, туго натянув поводья. — Тпру, парень, — сказал Убоище идущей иноходью кобыле. — Фертилити Джейн здесь? — спросил он Муна. — Меня зовут Мун, — представился Мун, спускаясь по ступенькам. — Могу я вам чем-нибудь помочь? Он заметил, что люди на улице глазеют на них с порогов и из окон. Он поприветствовал их всех одним кивком. Убоище натянул поводья и крикнул: — Фертилити! Я здесь! Кобыла высоко, чуть ли не вертикально вскинула голову, но невозмутимо двинулась дальше, как будто обозревая начертанный в закатном небе сонет. — Да стой же спокойно, черт тебя дери, во что ты играешь? — А славная у вас кобылка, — успокаивающе сказал ослиный всадник. — Заклинаю тебя, ступай с миром, парень. Убоище посмотрел на него: — Кобылка? — Самая что ни на есть она самая, это как пить дать, ваша честь. — Тогда тпру, девочка, — несколько смущенно сказал Убоище. Но кобыла погрузилась в свои мысли, даже не удостоила осла взглядом, когда проходила мимо. Убоище повернулся в седле, чтобы задать еще один вопрос: — Джонс там с Фертилити Джейн? — А вот этого, сэр, я знать не знаю. О'Хара следил за этим обменом мнениями с яростным недоумением. Его физиономия скукожилась вокруг трубки. Когда он достал ее изо рта, физиономия разгладилась, позволив ему заговорить. — Жиденок, — обвинил он бородатого коротышку. — Никак нет, так-растак. — Думаешь, я не узнаю жиденка? — Тпру, сука! — скомандовал Убоище, но он и кобыла, словно заводные фигурки, обреченные вечно отбивать часы, исчезли из виду. Мун думал было последовать за ними, но в конце концов не нашел для этого никакой причины. Встреча как будто осталась незаконченной — примерно так его мозг подавал ему сигнал незавершенности, когда он откладывал в сторону недоеденный бутерброд. — Это напоминает мне, — возвестил с крыльца девятый граф, — одного критика, который посвятил свою карьеру вынесению одного четкого суждения об искусстве и, по причине своей амбивалентности потратив на это всю жизнь, кончил утверждением, что, на его взгляд, Сара Бернар — величайший одноногий Гамлет в женском обличье всех времен и народов. — Он изящно затянулся турецким табаком, набитым в гелиотропный цилиндрик, и выпустил в сторону заката душистое колечко. — Я вспомнил о нем потому, что впоследствии его осудил за эту поспешную предвзятость Фрэнк Харрис, видевший в роли Гамлета одну исключительно одаренную одноногую даму в Денвере, штат Колорадо. — Он стряхнул сигаретный пепел ослу на голову. — Беднягу на носилках снесли в сумасшедший дом для вконец разочарованных, где он умер, не промолвив больше ни единого слова… Ну, друг мой, и кто же вы? — Воскресший Христос, это как пить дать. — С чего вы это взяли? — спросил девятый граф. Вопрос обрадовал Воскресшего Христа — он не привык к интеллектуальному отпору, — но и удручил своей непрактичностью. — Матерь Божья, ваша честь, вам чего, документы мои нужны? — Документы-шмокументы! Да я жиденка за милю чую! — бесновался на козлах О'Хара. — О'Хара, — укорил его девятый граф, — довольно этой папистской нетерпимости. — Вы ведь католик? — спросил Воскресший Христос. — Да я уже святой католик! — рявкнул О'Хара. — Врать мне, что ли? — Я есмь альфа и омега, — сказал Воскресший Христос. — Так что попридержи язык. В прихожей за спиной лорда Малквиста появился Джаспер Джонс. Расправив плечи, он шел к двери, обманчиво расслабленно покачивая правой рукой на уровне рукоятки кольта. — Ну ладно, Убоище, — крикнул он, — я выхожу! Мун спокойно стоял и сдерживался, закрыв глаза. Он повернулся, чтобы войти в дом. Лорд Малквист пропустил его и сказал Джасперу Джонсу: — Увы, раздался крик, злодей сбежал! — Трус, — сказал Джаспер Джонс и двинулся вслед за Муном. Лорд Малквист задержался лишь для того, чтобы сурово обратиться к миру с верхней ступеньки: — Нет более пустых споров, чем те, которые ведут два тягающихся в своем легковерии апостола дискредитированной веры. Единственный смысл религии — прибежище, а реальна она лишь тогда, когда стремится к искусству; впрочем, это верно и для всего остального. Добрый день. На повороте лестницы появилась Джейн в платье павлиньей расцветки, отделанном золотом вокруг шеи и сбоку до разреза, начинающегося от верха чулка. С криком «Дорогие мои!» она выбросила вперед обнаженные руки и на несколько кадров приостановила фильм своего спуска, чтобы его прочувствовать. Три ее неоплаченных и почтительных партнера по танцам ждали у подножия лестницы, когда можно будет эффектно закрутить ее по сцене. Мун выставил правые ногу и руку, чтобы довершить картинку. Раскатом, словно дельфины, зазвучали скрипки, Джейн с улыбкой спустилась по лестнице, протянула Муну левую руку, и, когда их пальцы соприкоснулись, он злобно подумал: «И тут я проснулся». — Ну и ну, — надула она губы, — мальчики, мне так за вас стыдно: эта пальба — такая глупость. Конечно, с вашей стороны очень мило доказывать свою смелость и рррвущуюся наружу мужественность и все такое, но зачем же быть такими современными? Ах, куда — я вас спрашиваю, ваше преосвященство, — куда же подевалась Романтика! — И смела всех в сторону кумулятивным эффектом своей улыбки, груди и бедра. — Быть может, я и преосвященство, — сказал девятый граф, — но я расстроюсь, если вы принимаете меня за священника со связями. Молю вас, не стесняйтесь воздерживаться от всех титулов, особенно тех, что мешают мне потакать своим слабостям, и окажите мне честь, миледи, называя меня именем, данным мне при крещении, которое есть Фэлкон — граф Малквист. — Фэлкон, граф Малквист! — Фэлкона вполне хватит. — Дорогой Фэлкон, скажите мне, кого вы пристрелили? Она увлекла его в гостиную и захлопнула дверь перед лицом Джаспера. Джаспер исправил эту оплошность, открыл дверь и объявил: — Джейн, теперь ты в безопасности — Убоище убрался отсюда к чертовой матери, наложив от страха в штаны. — Уйди, Джаспер, уйди и пристрели его. Вы двое вечно болтаетесь тут, щерясь друг на друга, но ничего не делаете, — выплыл из гостиной голос Джейн. Джаспер закрыл дверь и удалился, кивнув Муну, усевшемуся внизу лестницы. Он вышел в открытую дверь и с удивлением обнаружил за ней маленького смуглого бородача в белом одеянии. — Простите, ваша честь, сэр, у вас, часом, не сыщется?… — Плевать мне, чем ты торгуешь, — сказал Джаспер Джонс. — Проваливай. — Его глаза были тверды, как тарелки. — Спасением! — крикнул Воскресший Христос. — Я торгую Спасением! Джаспер вышел, а Воскресший Христос вошел. Дружески помедлив, он уселся рядом с Муном. Никто из них не проронил ни слова, но Мун чуть подвинулся. В проеме двери мелькнула пошатывающаяся лошадь Джаспера, сам же он вприпрыжку семенил рядом, поставив одну ногу в стремя. Пошатываясь и подпрыгивая, они исчезли из виду. |
||
|