"Райчел Мид. Голод суккуба ("Джорджина Кинкейд" #2)" - читать интересную книгу автора

- Времени не было.
Он бросил мне журнал.
- Ну так давай. Пойдешь куда-нибудь - только не сюда - в обеденный
перерыв и прочитай. Я не уйду, пока ты не вернешься.
Взглянув на часы, я сообразила, что его совет чуть не запоздал.
- Но что такого с этой...
Он остановил меня взмахом руки:
- Просто прочитай. Сейчас.
Нахмурившись, я взяла журнал и отправилась в свое любимое кафе. Там я
заказала суп из моллюсков и перевернула страницу, гадая, что же, по мнению
Дага, я должна тут обнаружить.
Как и рассказывал мне Сет несколько недель назад, это была таинственная
история, не слишком обремененная всеохватывающей психологией и раскрытием
характеров. Кейди и О'Нейл работают в некоем вымышленном институте
неподалеку от Вашингтона, изучающем и сохраняющем археологические и
художественные реликты. Там они то и дело спасают искусство от международных
грабителей или разгадывают таинственные шифры на глиняных черепках. Как
повелось, Брайан О'Нейл работает кем-то вроде агента на местах, беря на себя
львиную долю физического труда и влезая в каждую драку и прочие заморочки.
Скромница Нина Кейди сосредоточена на исследовательской работе и часто
засиживается до поздней ночи, разыскивая улики в древних текстах.
В этом рассказе тоже была масса подобных вещей, но, как и всегда у
Сета, отличный слог и живые остроумные диалоги. Кроме того, обычно О'Нейл
увлекался какой-нибудь красоткой, хотя в последней книге Сет перевернул
шаблон с ног на голову, заставив действовать и Кейди. В рассказе, который я
читала сейчас, все вернулось в старую колею, и О'Нейл, в своей
вкрадчиво-обходительной манере, закидывает удочки к сногсшибательной
музейной хранительнице.

"Дженевьева, словно королева среди подданных, не спеша
прогуливалась по залам, одновременно расчетливо и повелевающе обозревая
людей и экспонаты. Своими карими с зелеными искорками глазами она напоминала
ему кошку, оценивающую очередное блюдо. Он почувствовал себя жертвой, когда
она замедлила шаг и, увлажняя кончиком языка пухлые губы, окинула его с
головы до ног томным взором.
"Господи, словно на мышку", - подумал он.
- Мистер О'Нейл, - вкрадчиво заговорила она, откидывая с лица
сверкающий локон.
Светло-коричневые пряди перемежались едва заметными медовыми
прожилками, словно вкраплениями золота в руде. Ему захотелось зарыться лицом
в эти волосы, впитать их аромат.
- Вы опоздали.
Возвышаясь над ней на добрый фут, он почувствовал себя мелкой
сошкой, обязанной преклонить колени в ее присутствии и понести наказание за
свою медлительность. Не то чтобы меня это очень волновало, решил он,
стараясь не пялиться туда, где тонкая ткань ее платья облегала бедра и
пышные груди. Эти груди само совершенство, решил он. Весьма впечатляющие, но
без гротесковой чрезмерности. А их форма... ах, никакому скульптору не
повторить этих изящных линий...
Сообразив, что она ожидает ответа, он отогнал грязные мысли и