"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу автора

играет, - продолжал он. - Я лично пришел к выводу, что играть гораздо
приятнее, чем убивать.
- Да, конечно, - неуверенно согласилась она.
- И к тому же я неплохо разбираюсь в людях - как в мужчинах, так и в
женщинах. - Он посмотрел ей прямо в глаза, и его улыбка стала еще шире: - А
где, кстати, мистер Хауард?
То, как он это произнес, заставило ее насторожиться:
- Простите, вы это о ком?
- Ну как же, о вашем муже, - напомнил он ей. - Что-то я не вижу рядом с
вами этого счастливчика.
- Не понимаю, почему это вас так интересует, мистер Маккриди, - холодно
ответила она.
- Но ведь, если я не ошибаюсь, он должен был бы ограждать вас от
назойливых приставаний.
- Не знаю, что вы под этим подразумеваете, но смею вас уверить...
- Под назойливыми приставаниями? - не дал он ей договорить, улыбаясь, и
Верена невольно отметила, что улыбка делает его еще более привлекательным. -
Я под этим подразумеваю бесцеремонное заговаривание, настойчивую
навязчивость, непрошеное ухаживание.
- Я и без вас знаю, что означает это выражение, - сердито отрезала
она, - тем более что вы своим поведением не оставили ни малейших сомнений в
его точном значении.
- И все-таки - существует ли в природе мистер Хауард или же я был прав
насчет вашего кольца?
- Уверяю вас, сэр, существует, - твердо ответила она, но, увидев, как у
него приподнимается бровь, посчитала нужным подкрепить свое утверждение: -
Видите ли, во время путешествий у меня иногда опухают пальцы, поэтому я в
таких случаях попросту не надеваю кольца, вот и все. А что касается мужа,
то, поскольку я прибывала с опозданием, он не стал меня дожидаться, а
отправился в Сан-Анджело один, чтобы успеть обсудить с адвокатом отца все
вопросы, связанные с наследством, еще до начала слушания дела об утверждении
завещания. Таким образом мы можем быть уверены, что на этой процедуре будет
присутствовать по крайней мере один из нас. Если уж вы так этим
интересуетесь, то могу сообщить для вашего сведения, что муж оставил для
меня в пансионе миссис Харрис записку.
Он прекрасно понимал, что она говорит неправду, но ее нельзя было
винить за это, учитывая положение, в котором она очутилась. В то же время он
не мог отказать себе в удовольствии подпустить ей еще одну шпильку:
- Знаете, будь я на месте Хауарда, я бы никогда не уехал без жены и не
оставил бы ее на произвол судьбы в такой дыре.
- Что ж, могу вас утешить, - произнесла она, чувствуя себя довольно
глупо оттого, что ее провоцируют отвечать подобным образом. - Вы не на его
месте, мистер Маккриди, поэтому вам не о чем беспокоиться.
- Я просто подумал, что, может быть, вам стоило бы выбрать себе в
попутчики человека, которого вы хоть немного знаете. Гляньте на них. - И он
кивнул в сторону шумной компании ковбоев, к которой успел присоединиться и
знакомый ей молодчик по имени Билл. Они орали на всю станцию, сквернословили
и явно были пьяны. - Я, по крайней мере, принимал утром ванну.
- Так вы тоже едете в Сан-Антонио?
-Да.