"Анита Миллз. Опасная игра " - читать интересную книгу автора

чуть не упала. Охваченная паникой, она отчаянно пробивалась сквозь сплошную
массу дурно пахнущих тел к задней части вагона, снося щипки и глумливые
выкрики. Но рослый ковбой, извергая непристойные ругательства в адрес всех,
кто попадался ему на пути, быстро настигал ее.
Увидев наконец Маккриди, сидящего в самом конце вагона, она из
последних сил рванулась к нему, чуть не опрокинув какого-то толстяка, и,
споткнувшись о вытянутые ноги своего нового знакомого, плюхнулась на
свободное место между ним и окном.
- Я передумала, - выдохнула она.
- Я ожидал этого, - пробормотал тот и подобрал под сиденье ноги, чтобы
она могла поудобнее расположиться, - так что на всякий случай держал для вас
место.
- Благодарю вас, - едва слышно вымолвила она, не поднимая головы.
Увидев краем глаза приближающегося ковбоя, Маккриди коротко вздохнул и
проговорил:
- К вашему сведению, вы бы намного упростили жизнь и мне, и себе, если
бы согласились идти со мной сразу.
- Сядьте так, чтобы меня не было видно!
- Вы боитесь вон того волосатого Лотарио <Ироничная ссылка на веселого
распутника Лотарио, персонажа пьесы английского драматурга Николаса Роу
(1674-1718) "Прекрасная грешница".>?
- Так вы его увидели? Уверяю вас, в этом нет ничего смешного.
- Возможно, - сказал он, слегка повернув голову в сторону прохода. - Но
волноваться не стоит - все будет в порядке. Вам нужно лишь смирно сидеть и
держать язык за зубами.
Дважды ему не пришлось повторять. Ухватившись за его левую руку, она,
сжавшись в комок и стараясь казаться как можно более незаметной, спряталась
у него за плечом. Но было уже слишком поздно. Пьяный ковбой, дойдя до их
сиденья, резко повернулся и перегнулся к ней, игнорируя присутствие ее
соседа. Его огромная мускулистая рука схватила ее за волосы, рывком он
попытался оторвать ее от сиденья. Но она не давалась, крепко держась за
Маккриди.
- Ах ты, малявка несчастная! - прорычал в бешенстве ковбой. - Ты
думаешь, я позволю какой-то там дамочке выпендриваться передо мной? Да я
тебя...
Внезапно слова так и застыли у него на губах, и он словно вмиг
протрезвел. Рука, держащая Верену за волосы, разжалась, а вожделение во
взгляде сменилось недоумением и замешательством. В конце концов к нему
вернулся дар речи:
- Ты кто такой, черт возьми?
- Ее муж.
Когда значение этих слов дошло до Томпсона, вид у него стал еще более
трезвым. Он перевел взгляд на Верену:
- Это правда? Ты что, принадлежишь ему?
- Да, - выдавила она с трудом.
Взгляд ее опустился, и она увидела в руке игрока револьвер, нацеленный
в грудь Эла Томпсона. Держа палец на курке, Маккриди готов был в любую
секунду выстрелить.
- Или отпустишь ее, или читай прощальную молитву, - ровным голосом
произнес игрок и для убедительности ткнул дулом револьвера в живот ковбоя. -