"Розалин Майлз. Глориана (Я, Елизавета, #5) " - читать интересную книгу автора

миндальной настойки и вишневые вафельки.
- Ваша милость с утра ничего не кушали, пожалуйста, возьмите хоть
чуть-чуть для подкрепления сил...
Я отмахнулась. Однако любовь и нежная тревога в ее глазах пронзили
меня до глубины души, я не могла более сдерживаться.
- О, Господи, - запричитала я, - неужели все снова, как с Робином? Или
это Божья кара за то, что я зажилась на этом свете? Видеть, как события
повторяются и вновь переживать прежние муки?
Уорвик и Радклифф уложили меня в постель, Елена взяла за руку и ровным
голосом, из которого так и не изгладился шведский акцент, зашептала на ухо:
- За тем исключением, мадам, что Ваше Величество никогда не любили, -
она замялась, - и не привечали сэра Уолтера, как лорда Лестера.
А сейчас у вашей милости по-прежнему есть любовь лорда Эссекса.
Уорвик наклонилась с другой стороны.
- Госпожа, отхлебните чуточку лекарства, которое приготовила Радклифф,
- оно очень сильное, вы сразу уснете...
Любовь Эссекса... Я начинала дремать. Да! Она, по крайней мере, у
меня, есть, истинная правда. Он ежедневно шлет мне нежные и мужественные
любовные послания: Я женился не ради себя, но ради нее - из жалости.., я
вынужден был ее пожалеть..."
Я сжала руку Уорвик:
- У мерзавца Рели нет даже такого оправдания. Он спал с ней из похоти!
И под самым моим носом.
И притом несколько лет - по меньшей мере два года...
- Отвезли его в Тауэр?
- Как Ваше Величество и приказали. Обоих.
Они ждут вашего решения.

***

Загадку раскрыл Роберт - ему не потребовалось много слов. Глаза его
горели искренним сочувствием, когда он с поклоном протянул мне пергамент:
- Сэр Уолтер Рели шлет вам письмо с извинениями и покаяниями. Ваше
Величество, а с ним стихи...
Я взвыла и вышибла из рук Роберта пергамент:
- Не желаю извинений и стихов, хочу знать правду!
- Вы ее услышите, миледи. - И Роберт защебетал:
- Сэр Уолтер и дама приглянулись друг другу, и он лишил ее невинности.
Затем она понесла...
Я знала! Вот чем была ее водянка - а я-то ее пожалела, отправила в
деревню на поправку, подышать чистым воздухом.
- И сэр Уолтер на ней женился. А когда вы отправили ее в деревню, она
вместо этого укрылась в доме брата в Мил-Энде, где и родила сына. А сэр
Уолтер уговорил графа Эссекса стать крестным отцом ребенка. Сэр Уолтер
рассчитывал на сочувствие графа - они хоть и соперники, но граф тоже
скомпрометировал себя тайным браком, заключенным без воли Вашего
Величества...
Я вскочила и заходила по комнате.
- Это не одно и то же! Женитьба графа - совсем другое дело.
Рядом с постелью лежали письма, в которых мой лорд объяснял все: