"Розалин Майлз. Глориана (Я, Елизавета, #5) " - читать интересную книгу автораминдальной настойки и вишневые вафельки.
- Ваша милость с утра ничего не кушали, пожалуйста, возьмите хоть чуть-чуть для подкрепления сил... Я отмахнулась. Однако любовь и нежная тревога в ее глазах пронзили меня до глубины души, я не могла более сдерживаться. - О, Господи, - запричитала я, - неужели все снова, как с Робином? Или это Божья кара за то, что я зажилась на этом свете? Видеть, как события повторяются и вновь переживать прежние муки? Уорвик и Радклифф уложили меня в постель, Елена взяла за руку и ровным голосом, из которого так и не изгладился шведский акцент, зашептала на ухо: - За тем исключением, мадам, что Ваше Величество никогда не любили, - она замялась, - и не привечали сэра Уолтера, как лорда Лестера. А сейчас у вашей милости по-прежнему есть любовь лорда Эссекса. Уорвик наклонилась с другой стороны. - Госпожа, отхлебните чуточку лекарства, которое приготовила Радклифф, - оно очень сильное, вы сразу уснете... Любовь Эссекса... Я начинала дремать. Да! Она, по крайней мере, у меня, есть, истинная правда. Он ежедневно шлет мне нежные и мужественные любовные послания: Я женился не ради себя, но ради нее - из жалости.., я вынужден был ее пожалеть..." Я сжала руку Уорвик: - У мерзавца Рели нет даже такого оправдания. Он спал с ней из похоти! И под самым моим носом. И притом несколько лет - по меньшей мере два года... - Отвезли его в Тауэр? Они ждут вашего решения. *** Загадку раскрыл Роберт - ему не потребовалось много слов. Глаза его горели искренним сочувствием, когда он с поклоном протянул мне пергамент: - Сэр Уолтер Рели шлет вам письмо с извинениями и покаяниями. Ваше Величество, а с ним стихи... Я взвыла и вышибла из рук Роберта пергамент: - Не желаю извинений и стихов, хочу знать правду! - Вы ее услышите, миледи. - И Роберт защебетал: - Сэр Уолтер и дама приглянулись друг другу, и он лишил ее невинности. Затем она понесла... Я знала! Вот чем была ее водянка - а я-то ее пожалела, отправила в деревню на поправку, подышать чистым воздухом. - И сэр Уолтер на ней женился. А когда вы отправили ее в деревню, она вместо этого укрылась в доме брата в Мил-Энде, где и родила сына. А сэр Уолтер уговорил графа Эссекса стать крестным отцом ребенка. Сэр Уолтер рассчитывал на сочувствие графа - они хоть и соперники, но граф тоже скомпрометировал себя тайным браком, заключенным без воли Вашего Величества... Я вскочила и заходила по комнате. - Это не одно и то же! Женитьба графа - совсем другое дело. Рядом с постелью лежали письма, в которых мой лорд объяснял все: |
|
|