"Георгий Васильевич Мелихов. Белый Харбин: Середина 20-х " - читать интересную книгу авторахристианских праздниках и о связанных с ними обычаях, бережно сохраненных
дальневосточной эмиграцией и принесенных ею с собою при возвращении на Родину. Второе поколение эмиграции, к которому я принадлежу, гордится и неимоверно обогащено тем, что красота и музыкальность старославянского языка, многозвучие и многоголосие церковных хоров, могущие быть и суровыми, и нежными, красивейшая в мире обрядность Православной церкви, богатейшая библейская и евангельская мифология, насыщающая и облагораживающая душу, присутствовали в нашей жизни с самого раннего детства. Далее, опыт совместного проживания, в течение десятков лет в Маньчжурии, в частности в Харбине, представителей 35 народов и национальностей - уникален и поучителен и может быть использован в современных условиях на нашей Родине. При этом ни одна национальная колония (включая и многочисленную японскую в период марионеточной империи Маньчжоу-диго) не жила изолированно и замкнуто от других, не было никаких внутренних границ, никаких сеттльментов - колонии жили, друг друга обогащая. Каждая вносила свой ощутимый эксклюзивный вклад в общественную и культурную жизнь всех "маньчжурцев", формируя тот удивительный сплав различных культур, прежде всего - восточных, что является характерной чертой облика харбинцев - русских жителей многонационального города Харбина, где все это проявляло себя наиболее ярко и выпукло. Но русское начало при этом преобладало всегда. В Харбине жили далеко не одни русские, а выходцы из многих других народов, населявших и населяющих сегодня великую Россию. Но многонациональный Харбин потому и называют "русским", что объединяющим все культура. И история. Она тоже занимает важное место в моей книге. И не потому, что я историк и история на Дальнем Востоке исключительно интересна и в подлинных деталях до сих пор малоизвестна, а потому, что каждый человек должен знать историю своего народа, а история белой эмиграции, причудливо переплетающаяся с историей других народов, - это тоже частица новейшей истории России. А ее, эту историю, нужно не только знать, но и помнить - ведь мы не "иваны не помнящие родства"! И еще одна немаловажная деталь. Здесь на Востоке российская эмиграция в повседневном общении завязывала узы дружбы, являлась продолжательницей, преемницей традиций тесной дружбы между русским и восточными народами - Китая, Кореи и Японии - в течение тех долгих и многих лет, когда Россия советская, советский народ были лишены возможности прямого общения с народами Востока. В этих условиях русский язык и русская культура именно белой эмиграции стали той связью, которая не позволяла этой дружбе ослабнуть, а то и заглохнуть вовсе. И эти сохранившиеся дружеские связи сослужили и сегодня немалую службу в установлении добрых отношений Российской Федерации с Китаем, Японией и Кореей. Вот, кажется, и все, что я хотел предварительно сказать. А о том, как все задуманное у меня получилось, - судить Вам, дорогой читатель. Глава I ЗАРЕВО РОССИЙСКОГО ПОЖАРА |
|
|