"Майкл Мэллори. Пламя черной свечи [D]" - читать интересную книгу автора

- Тебе не обязательно сопровождать меня, - сказал Джон. Я взглянула на
его красивое лицо и заметила, как оно вдруг залилось румянцем. Мой муж был
явно возбужден. Неужто ему и впрямь пятьдесят два года? Я не смогла
сдержать улыбку.
- Нет уж. Кто еще за тобой присмотрит?
Спустя два дня мы кое-как протиснулись сквозь толпу на вокзале Ватерлоо и
заняли места в поезде, который должен был доставить нас в деревушку
Хелмут, затерянную где-то средь корнуоллских утесов. Юношеский блеск в
глазах Джона уже угас, но волнение по-прежнему не оставляло его.
- Ты и впрямь думаешь, что это дело жизни и смерти? - спросила я, когда
окутанный клубами пара состав с грохотом отошел от станции.
Джон откинулся на спинку сиденья и раскурил свою первую дорожную трубку.
- Меня больше всего тревожит то, что Руперт выразился именно так, -
ответил он, пуская кольца дыма. - Тот Мэндевилл, которого я знал, не
грешил склонностью к преувеличениям.
Я посмотрела в окно. Снаружи было холодно и сыро.
- Полагаю, в Хелмуте нас встретят?
У Джона вытянулось лицо.
- О, господи, - пробормотал он.
- Неужели ты не сообщил своему приятелю о нашем приезде?
- Я забыл. В былые времена заботы о таких мелочах всегда брал на себя
Холмс.
- Ну вот, поехали, - вздохнув, молвила я и принялась обозревать зеленые
леса и поля, окутанные пеленой дождя, а Джон с виноватым видом уткнулся в
газету.
Путешествие в Хелмут оказалось еще более долгим и утомительным, чем я
думала. Когда моя нога, наконец, ступила на перрон, я чувствовала себя
так, словно провела в дороге несколько дней. Солнце уже погрузилось в
бурную пучину океана, с воды дул резкий пронизывающий ветер. Пока я
присматривала за носильщиками, Джон отправился к начальнику станции и
нанял экипаж. Это была открытая пролетка, и, когда мы добрались до
унылого, украшенного многочисленными фронтонами жилища Руперта Мэндевилла,
которое напоминало, скорее, гнездо в утесах, нежели дом, мои щеки уже
совсем окоченели и ничего не чувствовали. Я так замерзла, что едва смогла
разогнуться и вылезти из пролетки перед мрачным фасадом здания.
Джон постучал в огромную парадную дверь, и нам открыл пожилой чопорный
слуга.
- Да, сэр? - спросил он, морщась и пряча лицо от студеного ветра.
- Доктор Уотсон с супругой к мистеру Руперту Мэндевиллу, - сообщил слуге
Джон, чем привел его в немалое замешательство
- Меня не предупреждали о приезде гостей, - сказал старик.
- Мистер Мэндевилл пригласил меня письмом, - ответил Джон. - Мы прибыли
из Лондона.
В дверях появилась еще одна фигура. Это был красивый, но мрачный парень
лет двадцати пяти, с глазами усталого, пресытившегося жизнью старика.
- В чем дело, Дженкинс? - сердито спросил он слугу.
- Этот человек говорит, что прибыл по приглашению хозяина, мистер Филлип.
- Не может быть, - нахмурившись, ответил молодой человек.
- Но со мной его письмо! - возмутился Джон, и почти тотчас послышался еще
один голос: