"Майкл Мэллори. Пламя черной свечи [D]" - читать интересную книгу автора - Тебе не обязательно сопровождать меня, - сказал Джон. Я взглянула на
его красивое лицо и заметила, как оно вдруг залилось румянцем. Мой муж был явно возбужден. Неужто ему и впрямь пятьдесят два года? Я не смогла сдержать улыбку. - Нет уж. Кто еще за тобой присмотрит? Спустя два дня мы кое-как протиснулись сквозь толпу на вокзале Ватерлоо и заняли места в поезде, который должен был доставить нас в деревушку Хелмут, затерянную где-то средь корнуоллских утесов. Юношеский блеск в глазах Джона уже угас, но волнение по-прежнему не оставляло его. - Ты и впрямь думаешь, что это дело жизни и смерти? - спросила я, когда окутанный клубами пара состав с грохотом отошел от станции. Джон откинулся на спинку сиденья и раскурил свою первую дорожную трубку. - Меня больше всего тревожит то, что Руперт выразился именно так, - ответил он, пуская кольца дыма. - Тот Мэндевилл, которого я знал, не грешил склонностью к преувеличениям. Я посмотрела в окно. Снаружи было холодно и сыро. - Полагаю, в Хелмуте нас встретят? У Джона вытянулось лицо. - О, господи, - пробормотал он. - Неужели ты не сообщил своему приятелю о нашем приезде? - Я забыл. В былые времена заботы о таких мелочах всегда брал на себя Холмс. - Ну вот, поехали, - вздохнув, молвила я и принялась обозревать зеленые леса и поля, окутанные пеленой дождя, а Джон с виноватым видом уткнулся в газету. думала. Когда моя нога, наконец, ступила на перрон, я чувствовала себя так, словно провела в дороге несколько дней. Солнце уже погрузилось в бурную пучину океана, с воды дул резкий пронизывающий ветер. Пока я присматривала за носильщиками, Джон отправился к начальнику станции и нанял экипаж. Это была открытая пролетка, и, когда мы добрались до унылого, украшенного многочисленными фронтонами жилища Руперта Мэндевилла, которое напоминало, скорее, гнездо в утесах, нежели дом, мои щеки уже совсем окоченели и ничего не чувствовали. Я так замерзла, что едва смогла разогнуться и вылезти из пролетки перед мрачным фасадом здания. Джон постучал в огромную парадную дверь, и нам открыл пожилой чопорный слуга. - Да, сэр? - спросил он, морщась и пряча лицо от студеного ветра. - Доктор Уотсон с супругой к мистеру Руперту Мэндевиллу, - сообщил слуге Джон, чем привел его в немалое замешательство - Меня не предупреждали о приезде гостей, - сказал старик. - Мистер Мэндевилл пригласил меня письмом, - ответил Джон. - Мы прибыли из Лондона. В дверях появилась еще одна фигура. Это был красивый, но мрачный парень лет двадцати пяти, с глазами усталого, пресытившегося жизнью старика. - В чем дело, Дженкинс? - сердито спросил он слугу. - Этот человек говорит, что прибыл по приглашению хозяина, мистер Филлип. - Не может быть, - нахмурившись, ответил молодой человек. - Но со мной его письмо! - возмутился Джон, и почти тотчас послышался еще один голос: |
|
|