"Анатолий Мельников. Похищение в Балларате " - читать интересную книгу авторапропавшие экспонаты, подсчитывалась возможная стоимость убытков. Газета
взяла интервью у хранителя музея Дональда Саммерса и сержанта полиции Роберта Грейви. Ничего определенного они сообщить не могли, оба терялись в догадках. Действительно, трудно похитить локомотив незаметно, но еще сложнее его спрятать. Тем временем оповещенные полицейские участки на всей территории штата Виктория хранили полное молчание. Это могло означать только одно: ничего обнаружено не было. Датсон поблагодарил киоскера и спросил дорогу к музею. Выйдя из тени киоска, он быстро сел в раскаленный автомобиль и погнал его по шоссе. Солнце клонилось к закату. Датсон рассчитывал, что еще застанет хранителя в музее. Возле конторы музея бродила отвязанная пегая лошадь и щипала пожухлую траву с газонов. Возле нее неторопливо подпрыгивали низкорослые красноватые кенгуру из той породы, которую австралийцы называют "уоллаби". Это мирное взаимное существование бок о бок таких разных животных - европейской лошади и маленьких местных уоллаби - почему-то умилило Датсона. Он припарковался возле деревянной веранды, постаравшись загнать машину в тень. Затем поднялся на веранду и открыл застекленную скрипучую дверь. Саммерс оказался на месте. Он беседовал по телефону с адвокатом. - Да, случай необычный,- сказал он в трубку, кивая корреспонденту и указывая ему на синтетическое кресло. - Хорошо, что все было застраховано! Вы оказались предусмотрительным человеком. Не всякому бы пришло в голову застраховать старые локомотивы и паровые машины... Сколько вы говорите? Пятьсот тысяч? Совсем неплохо за старую рухлядь. Лично мне жалко только дилижанс... Его сразу не восстановишь. Нужны чертежи, Да и мастеров по работы. Извините, ко мне пришли... До свидания. Хранитель положил телефонную трубку и вопросительно взглянул на Датсона; - Вы из столицы? - Нет, из Сиднея. Корреспондент "Сидней морнинг геральд" Ричард Датсон. Хотел бы побеседовать с вами и, пока не стемнело, сделать несколько снимков. - Наверное, ничего нового я вам не сообщу. - Кто мог все это похитить? Есть ли какой-нибудь намек, зацепка? - Можно сделать одно фантастическое предположение: шайка злоумышленников похитила экспонаты, чтобы получить за них выкуп. Они могли использовать мощные вертолеты... - Хм, не слишком убедительно, - заметил Датсон. - Кто станет выкупать все эти древности? Да и работающих моторов, насколько мне известно, никто ночью не слышал... - А вдруг все эти вышедшие из употребления локомотивы, паровые машины и печатный станок имеют для кого-нибудь особую ценность? - Это звучит уже убедительнее, - сказал Датсон. - Но для кого они могут представлять ценность? И почему? Хранитель Саммерс пожал плечами. - Удастся мне связаться с сержантом полиции, который проводил расследование? - поинтересовался Датсон. - С сержантом Грейви? - переспросил хранитель музея.- Лучше подождите до утра. Он отсыпается после ночного дежурства. Дику-Датсону не оставалось ничего делать, как отправиться осматривать нанесенный музею ущерб. Пегая лошадь стояла у веранды, укрывшись от солнца |
|
|