"Менандр. Маски средней и новой комедии " - читать интересную книгу автора Все ясно мне: хоть будет пир, да постный пир.
23. А ты не знаешь? Подлежит проклятию Тот, кто дорогу не укажет встречному, Огня не даст, испортит воду пресную Или откажет рвущемуся к ужину. ПОВАР 24. За всем я должен сбегать и повыпросить, Что нужно. Ты пришел и хочешь ужинать, А у меня, как на беду, ни уксуса, Ни сусла, ни душицы, ни укропчика, Ни фиги, ни оливки, ни миндалинки, Ни чеснока, ни луковки, ни тыковки, Ни соли, ни яичка, ни огня, ни дров, Ни тмина, ни жаровни, ни посудины, Ни кадки, ни веревки, ни колодезя, 10 Ни винной бочки. Я стою один, как перст, С ножом в руках и крепко подпоясанный. 25. Ей-ей, я нанял сфинкса, а не повара Варить обед. Богов зову в свидетели, Что он ни скажет, все мне не по разуму: Пришел и сыплет речи непонятные. "Меропов много ль позвано на пиршество?" - "Каких таких меропов? ты с ума сошел!" - "Что есть мероп, ужели ты не ведаешь?" - "Клянусь тебе, такие здесь не водятся. 10 Вот не было печали мне: меропов звать!" "Ну, коли так, ответствуй: ждать ли дайтимов?" - "Кого?" - перебираю поименно я: Филин, и Мосхион, и Никерат придет, И тот, и этот, - все припомнил прозвища, Но хоть убей, нет никакого Дайтима. "Не будет здесь такого!" - говорю ему. А он: "Да как же можно!" - и ругается, Что пир не в пир без Дайтима. Вот бедствие! "Кого заколешь! Землевоздымателя?" 20 "Нет". - "Значит, не быка широколобого?" - "Нет здесь быков". - "Не агницу ль?" - "Отстань, злодей! Ни то, ни это, а овечку жертвуем". - "Почто не признаешь овечку агницей?" - "Таких не знаю слов и не желаю знать - Я человек простой, речам не ученный". - "Не знаешь и того, как говорит Гомер?" - "Пусть говорит он, как ему захочется, Да мне-то что до этого, любезнейший?" - |
|
|