"Крис Мэнби. Клуб одиноких сердец " - читать интересную книгу автора

было написано: "ОБРЕЧЕНА НА ПРОВАЛ", вроде ее внезапной, как дурной
припадок, любви с Флеттом или другой скоропалительной связи - с бухгалтером
по имени Дейв.
Джон Флетт и Дейв Эванс были практически близнецы-братья: обоим чуть за
сорок, оба, сраженные кризисом среднего возраста, недавно бросили своих
преданных жен с двумя маленькими детьми. "Слишком маленькими, чтобы
понимать, что произошло", - заявляли они. Оба красавца нуждались в Руби как
в няньке-сиделке, которая станет утешать и баюкать несчастных в этот трудный
момент, когда их бывшие жены-акулы норовят подорвать их веру в себя, а
заодно и банковский счет. Через полгода больное самолюбие, исцеленное чудом
и самой мыслью о том, что они спят с молодой женщиной, взмывает до небес, и
Руби, мамочка-наседка, уже больше не нужна. И вот, нацепив модные тряпки и
соорудив на башке какую-нибудь дурацкую молодежную прическу, они уже прутся
в ночной клуб в поисках сопливых девочек-дурочек.
"Руби, - вздыхала Лу, - ты стала прямо-таки приютом, перевалочным
пунктом для разведенных мужиков на их пути от старой жены к новой. Ты
готовишь им вкусные обеды (иначе бы они жрали бутерброды и яичницу); ты
выслушиваешь их стоны о том, сколько денег уходит на алименты, из-за чего
они, бедолаги этакие, не могут позволить себе новую спортивную машину; ты
ходишь с ними по магазинам, помогая купить приличную одежду вместо их
изъеденных молью благопристойных костюмов, чтобы потом в своих ночных клубах
они не выглядели пронафталиненными ископаемыми. И привет - вооруженные
беспочвенным сексуальным самосознанием и хорошим вкусом, привитым, между
прочим, тобой, они уходят с какой-нибудь девкой".
Руби слушала нравоучения и покорно кивала, будто бы соглашаясь, но на
самом деле Лу прекрасно понимала, что с таким же успехом она могла бы
доказывать пуделю преимущества ходьбы на задних лапах. Дергай не дергай ее
за ошейник - все без толку. Руби вновь потянется на очередной манящий
аромат, источником которого непременно окажется кусок дерьма.

***

Лу и еще человек двести молчаливых сограждан стояли на платформе в
ожидании поезда. У пассажиров были безучастные лица и пустые глаза, каждый,
уставившись в пространство, размышлял о чем-то своем; Лу - о непростой
личной жизни Руби и о причинах ее неудачных романов.
Когда поезд наконец-то подкатил к станции, Лу пихнула под мышку папку с
бумагами и мысленно застонала: вагон был набит под завязку, как бочонок с
селедкой. Двери открылись, и несколько расплющенных пассажиров буквально
вывалились на платформу. Лу сделала глубокий вдох, словно собираясь нырнуть,
и ввинтилась в толпу. Пассажиры, уже оккупировавшие вагон, слабо
колыхнулись, издав общий невразумительный возглас протеста. Лу, действуя
согласно инструкции метрополитена, протиснулась в середину вагона и
действительно нашла свободную щелку и поручень, на котором можно было
повиснуть.
В течение последних шести лет Лу каждое утро проделывала этот жуткий
путь на работу в издательство "Пайпер паблишинг" и достигла небывалой
ловкости и обезьяньей цепкости, но когда поезд вдруг затормозил на полном
ходу и качнулся, все же не смогла удержаться на своей перекладине и с
размаху плюхнулась на колени какому-то солидному господину. Господин