"Крис Мэнби. Месть моя сладка " - читать интересную книгу автора

Вместо этого судьбе в лице Марвина было угодно столкнуть нас лицом к
лицу за кастрюлей со спагетти. Причем Дэвид держался совершенно
непринужденно, словно это не он искалечил мою жизнь. Коварный изменник как
ни в чем не бывало точил лясы с Эндрю. Что-то там про моторы с
карбюраторами. Точь-в-точь как в старые добрые времена. И вдруг Дэвид
повернул ко мне голову и... улыбнулся. Как улыбался миллион раз и прежде.
Всем своим видом давая понять, как опостылел ему собеседник. И не только.
Эта улыбка обычно значила еще кое-что. А именно то, что Дэвиду не терпится
сорвать с меня одежду, едва мы доберемся до дома.
Я покраснела до корней волос и сделала вид, будто разглядываю что-то в
тарелке, но уже в следующий миг, к своему глубокому разочарованию,
убедилась, что тарелка пуста. Я подняла голову и снова поймала
многозначительный взгляд Дэвида. И почти тут же почувствовала, как его
ступня, уже без туфли, пытается раздвинуть мои коленки.
Я просто рот открыла от удивления. Как он посмел? Да, конечно, прежде
мы с ним всегда проделывали это во время вечеринок. Дэвид ласкал ступней мою
промежность, пока я от возбуждения не лишалась дара речи. Но это было давно.
В другой жизни. Теперь же подобную выходку можно было расценить как крайнюю
наглость. Я угостила его грозным взглядом.
Дэвид ответил мне невинной улыбкой. Всегда умел ягненком прикинуться,
зараза!
Эмма наклонилась ко мне, чтобы взять солонку, и я поспешно прикрыла его
ступню салфеткой.
- Ты жива? - озабоченно спросила Эмма, видя, что со мной творится нечто
неладное. - Вид у тебя престранный, старушка.
- Ж-жарко тут, - выдавила я. - Ты разве не чувствуешь?
- Нет. - Эмма посолила несъедобные макароны и - благодарение Богу -
возвратилась к прерванному разговору с Тиффани.
Я с трудом проглотила кусочек черствого хлеба и вдруг почувствовала,
как зашевелились пальцы на ноге Дэвида. Поначалу почти незаметно, но затем
все увереннее и увереннее. Салфетка, прикрывающая мои бедра, явственно
задвигалась. Я метнула на Дэвида яростный взгляд, но он, делая вид, что
увлечен беседой с Эндрю, не обращал на меня внимания.
Что ж, выбора у меня не было. Нахала следовало проучить. Дэвид Уитворт
давно лишился права возбуждать меня подобным образом.
Я схватила вилку и изо всей силы всадила ее в салфетку.
- Ой, блин!
Эндрю свалился со стула и принялся с воем кататься по полу, сжав обеими
руками ступню.

Глава 7

- Блин! Блин! Блин!
- Что случилось, Эндрю?
Тиффани, насмерть перепуганная, вскочила со стула и кинулась ему на
выручку.
- В чем дело, дорогой? - щебетала она. - У тебя судорога, что ли?
Может, "скорую" вызвать?
- Ужалила какая-то сволочь, - морщась от боли, выдавил Эндрю. - Под
столом. Оса, наверное.