"Проспер Мериме. Двойная ошибка (Новеллы)" - читать интересную книгу авторапревосходительством министром иностранных дел".
- Дарси в Париже! - воскликнула она. - Я бы с удовольствием его повидала. Изменился ли он? Наверно, стал очень чопорным? "Молодой дипломат"! Дарси - молодой дипломат! Она не могла удержаться от смеха при словах "молодой дипломат". Этот Дарси в свое время часто посещал вечера г-жи де Люсан. Тогда он был атташе при министерстве иностранных дел. Из Парижа он уехал незадолго до замужества Жюли, и с тех пор они не видались. Она знала только одно - что он много путешествовал и быстро получил повышение. Она еще держала газету в руках, когда в комнату вошел муж. По-видимому, он был в прекраснейшем настроении. Увидев его, она поднялась и хотела выйти. Но для того чтобы попасть в будуар, нужно было пройти мимо него: поэтому она продолжала стоять на месте, но так волновалась, что рука ее, опиравшаяся на чайный столик, заметно дрожала и фарфоровый сервиз дребезжал. - Дорогая моя! - сказал Шаверни. - Я пришел проститься с вами на несколько дней. Я еду на охоту к герцогу Г. Могу сообщить вам, что он в восторге от вашей вчерашней любезности. Дела мои идут хорошо, и он обещал похлопотать обо мне перед королем самым настойчивым образом. Слушая его, Жюли то бледнела, то краснела. - Герцог Г. только исполняет свой долг по отношению к вам, - сказала она дрожащим голосом. - Меньше нельзя сделать для человека, который компрометирует свою жену самым скандальным образом с любовницами своего покровителя. прошла через комнату в свой будуар и громко захлопнула за собой дверь. Шаверни с минуту постоял, смущенно потупившись. "Черт побери, откуда она знает? - подумал он. - Но в конце концов не все ли равно? Что сделано, то сделано!" И так как не в его правилах было долго задерживаться на непонятной мысли, он сделал пируэт, взял из сахарницы кусочек сахару и, положив его в рот, крикнул вошедшей горничной: - Передайте жене, что я пробуду у герцога дней пять и пришлю ей дичи! Шаверни вышел из дому, ни о чем другом не думая, как о фазанах и диких козах, которых он собирался настрелять. 7 Жюли поехала в П., вдвойне рассерженная на мужа. Вторая причина ее неудовольствия была довольно пустой. Он велел заложить себе новую коляску, чтобы отправиться в замок к герцогу Г., а жене оставил другой экипаж, требовавший, по словам кучера, починки. По дороге г-жа де Шаверни обдумала, как она расскажет г-же Ламбер о своем приключении. Несмотря на свое горе, она предвкушала удовольствие, которое испытывает всякий рассказчик, когда он хорошо рассказывает свою историю; она готовилась к повествованию, подыскивая вступление и пробуя начать то так, то этак. В результате этого поступок мужа предстал перед нею во всем его безобразии, и чувство обиды у нее соответственно возросло. |
|
|