"Проспер Мериме. Двойная ошибка (Новеллы)" - читать интересную книгу автора

превосходительством министром иностранных дел".

- Дарси в Париже! - воскликнула она. - Я бы с удовольствием его
повидала. Изменился ли он? Наверно, стал очень чопорным? "Молодой
дипломат"! Дарси - молодой дипломат!
Она не могла удержаться от смеха при словах "молодой дипломат".
Этот Дарси в свое время часто посещал вечера г-жи де Люсан. Тогда он
был атташе при министерстве иностранных дел. Из Парижа он уехал незадолго
до замужества Жюли, и с тех пор они не видались. Она знала только одно -
что он много путешествовал и быстро получил повышение.
Она еще держала газету в руках, когда в комнату вошел муж. По-видимому,
он был в прекраснейшем настроении. Увидев его, она поднялась и хотела
выйти. Но для того чтобы попасть в будуар, нужно было пройти мимо него:
поэтому она продолжала стоять на месте, но так волновалась, что рука ее,
опиравшаяся на чайный столик, заметно дрожала и фарфоровый сервиз
дребезжал.
- Дорогая моя! - сказал Шаверни. - Я пришел проститься с вами на
несколько дней. Я еду на охоту к герцогу Г. Могу сообщить вам, что он в
восторге от вашей вчерашней любезности. Дела мои идут хорошо, и он обещал
похлопотать обо мне перед королем самым настойчивым образом.
Слушая его, Жюли то бледнела, то краснела.
- Герцог Г. только исполняет свой долг по отношению к вам, - сказала
она дрожащим голосом. - Меньше нельзя сделать для человека, который
компрометирует свою жену самым скандальным образом с любовницами своего
покровителя.
Потом, сделав над собой огромное усилие, она величественной походкой
прошла через комнату в свой будуар и громко захлопнула за собой дверь.
Шаверни с минуту постоял, смущенно потупившись. "Черт побери, откуда
она знает? - подумал он. - Но в конце концов не все ли равно? Что сделано,
то сделано!" И так как не в его правилах было долго задерживаться на
непонятной мысли, он сделал пируэт, взял из сахарницы кусочек сахару и,
положив его в рот, крикнул вошедшей горничной:
- Передайте жене, что я пробуду у герцога дней пять и пришлю ей дичи!
Шаверни вышел из дому, ни о чем другом не думая, как о фазанах и диких
козах, которых он собирался настрелять.



7

Жюли поехала в П., вдвойне рассерженная на мужа. Вторая причина ее
неудовольствия была довольно пустой. Он велел заложить себе новую коляску,
чтобы отправиться в замок к герцогу Г., а жене оставил другой экипаж,
требовавший, по словам кучера, починки.
По дороге г-жа де Шаверни обдумала, как она расскажет г-же Ламбер о
своем приключении. Несмотря на свое горе, она предвкушала удовольствие,
которое испытывает всякий рассказчик, когда он хорошо рассказывает свою
историю; она готовилась к повествованию, подыскивая вступление и пробуя
начать то так, то этак. В результате этого поступок мужа предстал перед
нею во всем его безобразии, и чувство обиды у нее соответственно возросло.