"Робер Мерль "Мальвиль". НФ роман-антиутопия {new} [N]" - читать интересную книгу авторадимости распахать все наши целинные земли. По моему убеждению,
сам здравый смысл это подсказывает. Из сорока пяти гектаров у нас - как, впрочем, и у всех в здешних краях - всего десять отведено под луга и пашню. Остальную площадь занимает лес, да еще лес, не приносящий никакого дохода, с тех пор как в нем больше не собира- ют каштанов и не заготовляют ветви на обручи. Мои предки меня почти не слушают. Все равно что обращаться к кочкам. Да они и цвет свой словно позаимствовали от земли - оба темнолицые, темноволосые. Я такой же, как и они, вот только голу- бые глаза унаследовал от дяди. Теперь я вижу эту сцену из такой дали, глазами взрослого че- ловека, многое в ней стало мне понятней, но даже сейчас она вызы- вает у меня досаду. Взять хотя бы мать. Только и знает, что жаловаться да попус- ту языком молоть. К тому же она страдает пороком, свойственным всем недалеким людям: постоянно сваливать вину на кого-то друго- го. Удобнейшее оправдание для косных натур. Чего ради разби- ваться в лепешку, когда все идет из рук вон плохо. Мое предложе- ние взяться за целинные земли ее явно раздражает. - А на какие это шиши? - насмехается она.- Может, ты деньжат подбросишь, чтобы нанять бульдозер? Но какое бы презрение ни звучало в ее голосе, я-то знаю, что у них на книжке есть деньги, обесценивающиеся из месяца в месяц. Я знаю, почему они обесцениваются, мне все объяснил дядя. И те- перь я втолковываю им это, понятно, без ссылки на дядю. Впрочем, Отец хоть и слушает, но помалкивает. А мать мои доводы ос- корбляют. Они скользят по поверхности ее непробиваемого черепа, покрытого жидкими волосами. Она даже не смотрит на меня. Через мою голову она кидает отцу: - Мальчишка - просто вылитый твой братец Самюэль. Одна спесь. Только бы других учить. А теперь со своим аттестатом сов- сем нос задрал, башка дурацкая. Мои младшие сестры Полетта и Пелажи прыскают, сидящую ближе ко мне я пинаю под столом ногой, и девчонка тут же ударяется в рев. - А в придачу у него еще и злое сердце,- заключает мать. И начнет нудить о моем злом сердце. За это время можно съесть две тарелки супа и приготовить шаброль. В матери пропа- дает бухгалтерский гений. Она держит в памяти все мои былые про- винности и при каждом новом прегрешении заново пережевывает их. Тот факт, что за них я уже понес наказание, не имеет для нее ров- но никакого значения. Мои преступления не прощены, не забыты, они по-прежнему висят на мне тяжким грузом. Она нудит с какой-то удивительной плаксивостью в голосе, и этого я не в силах вынести. Итак, Пелажи воет, Полетта - кстати, до нее я даже не дотронулся - хнычет. И наконец, финал: Пелажи приподнимает подол юбочки и показывает покрасневшую ляжку. Мате- ринские стенания тут же обрываются, и, мгновенно меняя тон, она переходит на крик: |
|
|