"Робер Мерль. Изабелла" - читать интересную книгу авторалюбит меня", - повторяла она про себя, а вихрь счастья словно баюкал и
уносил ее куда-то. Ей казалось, что без малейшего усилия она взлетает к небесам и ветер ласково овевает ее лицо. - Он любит меня, - сказала она вполголоса, с наслаждением припав губами к камзолу герцога. - Значит, я умру счастливой. - Какое мне дело до тирании наших обычаев! - громко воскликнул вдруг Браччано, словно отвечая на эту мысль герцогини. - Я не могу убить тебя ради того лишь, чтобы свет не презирал меня. Мы бежим отсюда, уедем прочь из Италии, поселимся во Франции... Герцогиня закрыла ему рот рукою, потом приподнялась на цыпочки и чуть коснулась губами его губ. - Господин мой, вы должны убить меня, - сказала она спокойно и твердо и отошла от него. - Изабелла! - вскричал Браччано. - Выслушайте меня, - промолвила она с нежной улыбкой. - Немало есть вещей, которые в вашей жизни занимают место поважнее, чем я, и вы очень страдали бы, отказавшись от них. Разве это жизнь для вас, Паоло! Без чести, без славы, без сражений! Рядом с женщиной... Она остановилась. Она хотела сказать: "С женщиной, которая была вам неверна", - но не могла решиться. С той минуты, когда Браччано вошел в комнату, она ненавидела Орсини. Она хотела только одного: не говорить о нем больше, не думать, уничтожить это воспоминание вместе с собственной жизнью. - С женщиной, - продолжала она взволнованно, - которая завтра будет уже старухой. "Он возненавидит меня, - подумала она, подавляя рыдания. - Я буду В дверь постучали. - Что там такое? - закричал герцог, вздрогнув всем телом. - Это я, - раздался голос Айши. - Прибыл гонец от его светлости герцога Медичи. Он привез письмо. Браччано открыл дверь, и Айша вручила ему письмо и маленькую шкатулку. Герцог распечатал письмо, развернул его, пробежал глазами, не меняясь в лице, и, закончив, устремил на герцогиню странный взгляд. - Синьора, - сказал он, пристально всматриваясь в ее лицо, - ваш брат сообщает мне, что Орсини погиб в Париже от пули, выпущенной из аркебузы ночью каким-то неизвестным. По крайней мере, - продолжал он, не спуская глаз с герцогини, - так пишет об этом Франческо. Вы ведь знаете, как тщательно он выбирает выражения. Ваш брат добавляет к этому, что двое его слуг случайно оказались на месте происшествия и забрали кольца Орсини в доказательство его смерти. Вот они, в этой шкатулке, - он протянул ее герцогине. - Будьте добры открыть ее и сказать мне, действительно ли это кольца Орсини? Зловещая холодность этой речи после столь пылких уверений привела герцогиню в замешательство. Почти не сознавая, что она делает, она открыла шкатулку и рассеянным взглядом окинула ее содержимое. В эту минуту она полностью забыла о роли, которую играл когда-то мажордом в ее жизни. - Да, это кольца Орсини, - сказала она совершенно равнодушно. Этот тон поставил в тупик герцога, ожидавшего, что она хоть чем-нибудь выдаст свое волнение. "Стало быть, она не любила его", - подумал он, вздрогнув от этой мысли. Но ревность его находила для себя пищу повсюду. Оттого, что герцогиня не |
|
|