"Робер Мерль. Изабелла" - читать интересную книгу автора

на портрете.
Герцог вновь свиделся с Изабеллой весной 1576 года. Несчастный считал,
что жена его разлюбила, и делал все, что мог, чтобы вычеркнуть ее из своей
жизни. Усевшись рядом с собственным портретом, он довольно холодно сказал
герцогине несколько учтивых слов, стараясь не смотреть на нее. Изабелла
совсем иначе видела эту сцену в своих мечтах. Но незадолго до этого свидания
она узнала, что Браччано возобновил какие-то отношения с Лукрецией и два дня
назад ужинал с ней. Герцогиня была вне себя от горя. По словам одной из ее
служанок, Лукреция была на два года моложе ее, и эти два года разницы
приобрели в ее воображении какую-то особую важность. Изабелле минуло тогда
тридцать четыре, и она была в расцвете красоты, но она убедила себя, что
состарилась, увяла и потеряла всякую привлекательность.
От всех этих мыслей у нее, когда пришел Браччано, был совсем несчастный
и болезненный вид, и это окончательно ввело его в заблуждение. Изабелла,
столь часто твердившая портрету герцога слова любви, сидела теперь перед его
оригиналом, храня неловкое молчание. Она не могла думать ни о чем, кроме
Лукреции, и боялась заговорить, чтобы не осыпать герцога издевками. Она уже
не доверяла своему острому уму, послужившему причиной всех ее бед. Наконец,
будучи не в силах выносить эту мучительную натянутость, она поднялась.
Браччано, глубоко обиженный тем, что его так быстро выпроваживают, встал в
свою очередь, поцеловал ей руку с ледяным выражением лица и повернулся к ней
спиной. У самой двери взгляд его упал на портрет, мимо которого он должен
был пройти. С горечью увидел он, каким он был десять лет назад, когда
герцогиня еще любила его. Он остановился, внимательно всмотрелся в черты
портрета и вдруг почувствовал острейшую неприязнь к веселому и доверчивому
юноше, улыбавшемуся с холста несчастному, немолодому мужчине, каким он
теперь стал. Он повернулся к герцогине и очень сухо сказал:
- Мой портрет занимает здесь слишком много места. Я велю унести его.
Несколько мгновений он еще ждал, опустив глаза, стоя вполоборота к
герцогине. Ответа не последовало, и он вышел, не взглянув на жену. А та не в
силах была вымолвить слово, даже если б хотела: она стояла, прислонившись к
спинке кровати, без голоса, почти без чувств.


* * *

На другой день герцог уехал. Изабелла увидела в окно, как он выходит из
замка в сопровождении многочисленной свиты, и решила, что видит его в
последний раз. Она схватила маленький, осыпанный алмазами кинжал, подаренный
ей герцогом восемь лет назад, и чуть было не вонзила его себе в сердце. Айша
удержала ее руку. Изабелла была очень привязана к этой девушке еще с тех
пор, как у нее отняли сына, Вирджинио, отдав его в придворные пажи к ее
брату. Мавританке, которой не было еще и пятнадцати лет, оказалось не под
силу вырвать у герцогини кинжал, но она вовсю кусалась и царапалась, чтобы
удержать госпожу от новой попытки. Внезапно Айша неудачно повернулась, и
лезвие, скользнув по ее щеке, нанесло ей довольно глубокую царапину. Тотчас
же потоком хлынула кровь. Герцогиня вскрикнула. Ей показалось, что она убила
служанку. Она выронила кинжал, схватила маленькую рабыню в свои объятия, а
увидев, что та жива, вздохнула с облегчением. Пережитый испуг рассеял ее
скорбь, и после того, как она промыла ранку Айши, она больше не помышляла о