"Уоррен Мэрфи, Уилл Мюррей. Наследница Дестроера ("Дестроер" #73)" - читать интересную книгу автора - Римо, дело срочное. Мне только что сообщили, что завтра сюда
приезжает вице-президент. Уж не знаю почему, но "Фолкрофт" оказался включен в список пунктов его предвыборной кампании. Он намерен выступить у нас с важной речью в девять часов утра. И телевизионщики заявятся. - А нельзя его как-нибудь отвадить? - спросил Римо. - Скажем, позвонить президенту? - Я пытался. Но президент считает, что это только привлечет к "Фолкрофту" излишнее внимание. Я вынужден был согласиться с его аргументами. Если мы задраим люки и, зажмурившись, переживем это нашествие, все может пройти гладко. Вице-президент понятия не имеет, что "Фолкрофт" - прикрытие для КЮРЕ. - Так в чем проблема? - Я уже сказал: трава и кусты. Они в безобразном виде. Садовники уже разошлись по домам, а утром им не успеть. Менеджер предвыборной кампании сказал, что все должно быть в лучшем виде. - Никогда не умел управляться с разными тяпками, - сказал Римо. - С землей у меня отношения сложные. - Плюньте на тяпки. Как стемнеет, дневной персонал разойдется, останутся одни дежурные. Может, тогда придумаете что-нибудь? Ну... в вашем стиле? Римо взглянул на свои пальцы: ногти были коротко острижены, но многолетние тренировки и особая диета сделали их тверже стали и острее скальпеля хирурга. - Ну, что ж, - беззаботно сказал Римо, - можно попробовать... Но не даром, конечно. - Когда срок контракта Чиуна истечет, я вместе с ним поплыву на субмарине в Синанджу. - Считайте это моим свадебным подарком, - охотно согласился Смит, который и так уже планировал отправить Римо в Северную Корею вместе с Мастером Синанджу. Двадцати лет жизни, отданных работе с этой парочкой, было более чем достаточно. - Ты оказался прав, папочка, - улыбнулся Римо. - Смит - добрый малый. - Слишком добрый, - пробурчал Чиун и повернулся к двери. - Одну минуточку, Мастер Синанджу, - попросил Смит. - Да? - Боюсь, мне придется просить вас вернуть вашу золотую карточку "Америкен экспресс". Рука Чиуна нырнула в недра кимоно. - Мою чудо-карточку? Ту, что вы дали мне, когда я вернулся к вам на службу? Которую я показываю торговцам в лавках и которая производит на них такое впечатление, что они не требуют с меня денег? - Это не я отбираю ее, - сказал Смит. - Это фирма ее аннулирует. Как поручителя они попросили меня оплатить все счета и вернуть карточку им. - Счета? - Совершенно верно, счета, которые посылались вам регулярно, раз в месяц. Вы разве их не получали? - С тех пор как я вернулся к вашим берегам, почта заваливает меня всяким мусором в огромном количестве, - признал Чиун. - Предлагают всякие |
|
|