"Джекки Мерритт. Двое на острове " - читать интересную книгу автора Глава седьмая.
Взбесившийся океан бросал на песок волны с гребнями пены. Лекси глядела то в серую даль океана, то в серое небо. Темнело. Майлз остался у озерка. Он пытался высечь искру из кремней, но сильный ветер мешал ему, и Лекси, отчаявшись, ушла на берег. И вот теперь она сидела на камне с горстью семечек в кулаке. Майлз принес какойто плод, похожий на дыню, - он припомнил, что уже пробовал такой. Когда они съели мякоть, он посоветовал Лекси погрызть семечки. Глядя на неспокойные воды океана, Лекси размышляла о превратностях судьбы. Почему самолет не прилетел на час раньше, когда я была на берегу? И почему он не вернулся, когда я снова прибежала на берег? Самолет летал над островом минут пять-десять, не больше. Не очень-то много времени уделили спасатели нашему острову. Почему? Лекси тяжело вздохнула. Когда уныние одолевало ее, она начинала ругать себя, и это обычно помогало. К тому же в присутствии Майлза невозможно раскиснуть. Но в этот вечер ощущение безнадежности полностью овладело ею. Ее не очень расстраивало фруктовое меню и даже сон на голой земле. Но вот то, что поисковый самолет их не обнаружил, - это было ужасно! - Лекси... простите меня. - Что вы сказали? - Она обернулась. - Я и не слышала, как вы подошли. - Я просил у вас прощения. - За что? Майлз опустился на песок возле нее, глядя на неспокойный океан. - Я должен был приготовиться к появлению самолета. не виню. - Она говорила правду: ей такое и в голову не приходило. Она винила только себя. - Может, он так быстро улетел потому, что надвигалась гроза, - задумчиво сказала Лекси. Майлз считал, что облет острова был достаточно продолжительным, но он не сказал этого вслух. Ничто на острове не привлекло внимание спасателей, поэтому они и улетели. Надо срочно придумать что-то такое, что привлечет их внимание в следующий раз, решил он. Плохо только, что остров считается необитаемым. Если даже мы и будем подавать сигналы, самолет может вообще пролететь мимо. Он облокотился на камень, на котором устроилась Лекси, и продолжал смотреть на океан. Они сидели молча, погруженные каждый в свои мысли. Наконец Лекси взглянула на Майлза сверху вниз. Его голова находилась на уровне ее бедер. Волосы Майлза разметал ветер, и было видно, что рана поджила, опухоль спала. Так захотелось прикоснуться к его волосам, что она с трудом сдержалась. Вокруг все потемнело, и упали первые капли дождя. - Дождь начинается, - заметила Лекси со вздохом. - Пойдемте под деревья, а то промокнем до нитки. Они побежали в лагерь под усиливавшимся дождем. Крупные капли звонко били по пальмовым листьям. Начался ливень. Лекси заползла в укрытие, которое соорудил для нее Майлз. - Идите сюда, - позвала она. - Здесь хватит места для двоих, если мы будем сидеть. - Ничего, я не сахарный. |
|
|