"Абрахам Мерритт. Лунная заводь" - читать интересную книгу автора

местечек для дальнейших исследований, и вот утром третьего дня мы двинулись
вдоль западной части стены волнореза, огораживавшего наш лагерь на Ушен-Тау
с тем, чтобы все подготовить к моменту возвращения наших рабочих. Они должны
были вернуться на следующий день.
Еле держась на ногах от усталости, мы прибыли в намеченное место
незадолго до наступления сумерек, и, разложив котсы[Cot (англ.) - походная
складная кровать. ], тут же завалились спать.
Было чуть больше десяти часов вечера, когда Эдит разбудила меня.
- Послушай, Дейв, что это? - сказала она. - Наклони ухо поближе к
земле.
Я так и сделал, и, в самом деле, мне почудилось, что где-то далеко под
землей, как бы ослабленное очень большим расстоянием, звучит церковное
пение.
Оно нарастало, потом, ослабевая, замирало совсем, через некоторое время
начинало набирать силу и снова растворялось в тишине.
- Должно быть, где-то волны бьются о камни, - сказал я. - Вероятно
порода, из которой образован этот риф, хорошо проводит звук.
- Почему-то раньше я ничего подобного не слышала, - с сомнением покачала
головой моя жена.
Мы прислушались снова.
Теперь на фоне звучащего глубоко внизу ритмичного пения появился новый
звук. Слабо тренькающие волны поплыли через лагуну, разделяющую нас и
Нан-Танах. Это была музыка... в некотором роде; я не в силах описать
странное воздействие, которое она на меня оказала. Впрочем, вы и сами должны
были это почувствовать..
- Вы имеете в виду то, что мы слышали на палубе? - спросил я.
Трокмартин кивнул.
- Я откинул полог палатки и выглянул наружу.
В это же время заколыхалась палатка Стентона, и вскоре оттуда показался
и он сам. Залитый лунным светом, Стентон стоял, вглядываясь в
противоположный островок и прислушиваясь. Я окликнул его.
- Что за подозрительные звуки! - сказал он, и снова прислушался. -
Нотки буквально кристальной чистоты! Такое тонкое звучание издает при ударе
матовое полупрозрачное стекло. Чем-то напоминает перезвон хрустальных
колокольчиков на систрах в Деддрахском храме Изиды, - добавил он с
мечтательным выражением лица.
Мы пристально вглядывались в соседний остров.
Вдруг мы увидели, что по стене дамбы, ритмично раскачиваясь, медленно
движется маленькая кучка огоньков.
Стентон рассмеялся.
- Вот мерзавцы... - воскликнул он. - Так вот почему им надо было уйти!
Разве вы не видите; Дейв, что это какое-то праздничное шествие или
ритуальный обряд, который они справляют в дни полнолуния. Теперь ясно,
отчего они с таким пылом убеждали нас держаться подальше от этого места.
Объяснение казалось вполне правдоподобным и, хотя для этого не было
никаких видимых причин, я с непонятным облегчением перевел дух...
- Махнем туда? - предложил Стентон, но я воспротивился. - Вряд ли они
придут в восторг от нашего появления, - сказал я. - Если мы нарушим их
религиозную церемонию, они наверняка нам этого не простят. Хуже нет, чем
являться непрошеными гостями на семейную вечеринку.