"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора

Но это неважно. Оливия никогда больше с ним не встретится. Он ей
угрожал - это главное. Теперь он во всяком случае знает, что все его
угрозы безосновательны. Деньги, которые Чарлз ссудил ей, были ее, и до тех
пор, пока она производит выплаты по этому соглашению, никто, даже Арчер,
не может ей помешать.
Что касается гнусных подозрений о ее отношениях с его отчимом, - что
ж, для нее это не сюрприз. В этом мире подобные эдварды арчеры всегда
готовы верить худшему. Они принадлежат к тому типу людей, имеющих
привилегии и деньги, которые считают, что девушки и женщины не их класса -
всего лишь игрушки, которые можно купить.
Если когда-нибудь он узнает, что Риа, а не она, была связана с его
отчимом, то она испытает глубокое удовлетворение оттого, что утрет нос
этому нуворишу.
Оливия еще раз вздохнула, складывая документы обратно в ящик. Что ж,
придется подождать. Она не может ничего рассказать о Риа, пока не
посоветуется с ней, а Риа сама ни с кем об этом еще не говорила.
Единственной весточкой от нее была короткая записка, доставленная с
посыльным на следующий день после внезапного визита Эдварда Арчера..
"О, Ливви, это ужасно! - было написано в записке неровным почерком
Риа. - Скоро мы обо всем поговорим, но сейчас мне необходимо побыть одной.
Знаю, ты поймешь. Храни тебя Бог".
"Ничего не остается, как ждать появления Риа", - думала Оливия, ставя
ящик с документами в стенной сейф и закрывая дверцу. Пока этого не
произошло, она, сжав зубы, будет продолжать заниматься своим делом и
добьется процветания "Мечты Оливии". А Эдвард Арчер, со всеми его
угрозами...
- Оливия?
Оливия схватилась за сердце и обернулась. Дольчи стояла в проеме
двери - в одной руке ее была сумка, другой она протягивала ей дымящуюся
кружку.
- Дольчи! - Она нервно засмеялась. - Ты испугала меня до смерти. Я
думала, ты давным-давно ушла.
- Хочешь кофе? Судя по твоему виду, тебе он просто необходим.
- Спасибо. - Оливия взяла кружку, подула на нее и сделала глоток. -
Прекрасно. Ты права, это то, что мне сейчас нужно.
Она отпила еще немного, потом поставила кружку на стол.
- Что ты здесь делаешь? Дольчи прошлась по комнате и остановилась у
стола.
- Не так просто сказать почему, - сказала она. - Но... В сегодняшнем
номере "Чаттербокса" ""Болтун" - (англ.)." есть кое-что, что тебе следует
посмотреть.
- В этой газетенке? - Оливия сделала гримасу. - Что может быть
интересного для нас...
- Это... Это о Чарлзе.
- О Чарлзе? Но... - Оливия вся напряглась. Почему Дольчи так смотрит
на нее? - Может быть, ты лучше расскажешь мне, о чем эта статья? - сказала
она мягко.
- Я ненавижу эти бульварные газетенки, - сказала девушка со
сдержанной яростью. - Они такие.., такие грязные. Я имею в виду, ну, что
тот был вашим партнером, вот и все, он...