"Сандра Мертон. Здравствуй, счастье [love]" - читать интересную книгу автора Но это неважно. Оливия никогда больше с ним не встретится. Он ей
угрожал - это главное. Теперь он во всяком случае знает, что все его угрозы безосновательны. Деньги, которые Чарлз ссудил ей, были ее, и до тех пор, пока она производит выплаты по этому соглашению, никто, даже Арчер, не может ей помешать. Что касается гнусных подозрений о ее отношениях с его отчимом, - что ж, для нее это не сюрприз. В этом мире подобные эдварды арчеры всегда готовы верить худшему. Они принадлежат к тому типу людей, имеющих привилегии и деньги, которые считают, что девушки и женщины не их класса - всего лишь игрушки, которые можно купить. Если когда-нибудь он узнает, что Риа, а не она, была связана с его отчимом, то она испытает глубокое удовлетворение оттого, что утрет нос этому нуворишу. Оливия еще раз вздохнула, складывая документы обратно в ящик. Что ж, придется подождать. Она не может ничего рассказать о Риа, пока не посоветуется с ней, а Риа сама ни с кем об этом еще не говорила. Единственной весточкой от нее была короткая записка, доставленная с посыльным на следующий день после внезапного визита Эдварда Арчера.. "О, Ливви, это ужасно! - было написано в записке неровным почерком Риа. - Скоро мы обо всем поговорим, но сейчас мне необходимо побыть одной. Знаю, ты поймешь. Храни тебя Бог". "Ничего не остается, как ждать появления Риа", - думала Оливия, ставя ящик с документами в стенной сейф и закрывая дверцу. Пока этого не произошло, она, сжав зубы, будет продолжать заниматься своим делом и добьется процветания "Мечты Оливии". А Эдвард Арчер, со всеми его - Оливия? Оливия схватилась за сердце и обернулась. Дольчи стояла в проеме двери - в одной руке ее была сумка, другой она протягивала ей дымящуюся кружку. - Дольчи! - Она нервно засмеялась. - Ты испугала меня до смерти. Я думала, ты давным-давно ушла. - Хочешь кофе? Судя по твоему виду, тебе он просто необходим. - Спасибо. - Оливия взяла кружку, подула на нее и сделала глоток. - Прекрасно. Ты права, это то, что мне сейчас нужно. Она отпила еще немного, потом поставила кружку на стол. - Что ты здесь делаешь? Дольчи прошлась по комнате и остановилась у стола. - Не так просто сказать почему, - сказала она. - Но... В сегодняшнем номере "Чаттербокса" ""Болтун" - (англ.)." есть кое-что, что тебе следует посмотреть. - В этой газетенке? - Оливия сделала гримасу. - Что может быть интересного для нас... - Это... Это о Чарлзе. - О Чарлзе? Но... - Оливия вся напряглась. Почему Дольчи так смотрит на нее? - Может быть, ты лучше расскажешь мне, о чем эта статья? - сказала она мягко. - Я ненавижу эти бульварные газетенки, - сказала девушка со сдержанной яростью. - Они такие.., такие грязные. Я имею в виду, ну, что тот был вашим партнером, вот и все, он... |
|
|