"Сандра Мартон. В то давно минувшее лето... " - читать интересную книгу автора - Перл, мисс.
- Перл. - Она сглотнула. - Перл, пожалуйста, скажите моему отцу, что я... что к... Экономка прервала ее колебания. - Ваш отец говорит, что вы должны сделать это, мисс, - прошептала она с заговорщическим видом. - Нет, - поспешно ответила Уитни. Она замолчала, и насмешливый голос Александра эхом отозвался у нее в голове: "Я думал, она, вероятно, нашла отговорку на сегодняшний вечер", и неожиданно Уитни поняла, что отец прав, она должна спуститься вниз; и не потому, что он на этом настаивает, а потому, что Александр Барон так уверен, что она этого не сделает. И не отец играл первую скрипку этим вечером, а Барон. Дж. Т. был всего-навсего второстепенным оркестрантом, он и сам сейчас сознавал это. Барон все рассчитал заранее, точно так же, как несколько лет назад он поставил на кон свою любовную связь с наивной дочерью босса за двадцать пять тысяч долларов. Сейчас он ждет, что она спрячется в своей комнате, а Дж. Т. будет играть роль гостеприимного хозяина усадьбы. Как он, должно быть, смеется! Но нет, ему не удастся одурачить Тернеров дважды. - Мисс? Уитни посмотрела на экономку. - Все в порядке, - сказала она быстро. - Скажите моему отцу... скажите ему, что я спущусь через несколько минут. Когда она захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной, ее сердце "Мы покажем ему, что ни за какие деньги он не сможет купить себе положение, которое принадлежит Тернерам от рожденья". Если бы она верила в эту чепуху, как верил ее отец! Но ведь не обязательно во что-то верить, чтобы одержать победу, не так ли? Достаточно презрения, которое она питает к Александру Барону. И все, что ей сейчас нужно, - это подходящее платье, холодный блеск жемчугов ее матери и те утонченные уловки, к которым, по ее наблюдениям, отец годами прибегал по отношению к менее удачливым соплеменникам. Она сможет. Она должна это сделать. По крайней мере она постарается свести сегодняшнюю игру к ничьей. Но этого недостаточно. Когда Уитни вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь, старинные часы на лестничной площадке, привезенные на китобойном судне из Бостона одним из предков Тернеров, пробили полчаса. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы одеться, но хозяйке усадьбы полагается превращать свой выход в некое театральное действо, и ее появление будет соответствовать традиции. Она глубоко вздохнула. Ладони ее стали влажными, а в желудке все сжалось, когда она неспешно спускалась по лестнице. "Успокойся, - говорила она себе, - не показывай своих чувств Каким бы ни был Александр Барон, он не дурак". Разглядывая себя в зеркале, она осталась довольна своим внешним видом, вполне подходящим для той роли, которую она собиралась играть. Но сколько нервов это стоило - драгоценные минуты бежали, пока она лихорадочно искала, |
|
|