"Борис Мещеряков. Гарнитур с сапфирами (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторавзгляд и властные жесты финансового магната, Корнуэлл не знает, как начать
разговор. Это было вполне естественно. Сюда всегда приходили только с просьбами или жалобами, а просьбы и жалобы равно унизительны - человек как бы расписывается в собственной слабости. - Не хотите ли чего-нибудь выпить? - пришел клиенту на помощь Рейли. - Нет, благодарю вас. Я с вашего разрешения лучше возьму сигару. Когда Корнуэлл выпустил струю ароматного дыма, Рейли решил сам начать разговор: - Вы, видимо, намерены воспользоваться услугами нашей клиники? - Именно так. Я долго колебался, прежде чем обратиться к вам. У меня к вам довольно... как бы это сказать... довольно деликатное дело. - Наша цель как раз в том и состоит, чтобы помогать в подобных случаях. Доверьтесь нам. Разумеется, гарантируется полная конфиденциальность нашей беседы. - Дело в общем-то не такое уж необычное... - что-то вроде смущения отразилось на лице Корнуэлла. Рейли, затянувшись сигаретой, откинулся в кресле и приготовился слушать. - Видите ли, - начал высокопоставленный клиент, - я не так уж молод. Стукнул пятьдесят один год. Первая жена, которая была старше меня, умерла. Детей у нас не было. Нельзя сказать, что я прожил жизнь пуританином. Но недавно, - финансист затянулся, скрывая волнение, - я встретил девушку и влюбился в нее, как мальчишка. Вы сами понимаете, что с моим положением мне не составило труда уговорить ее выйти за меня замуж. Но мне надоело покупать улыбки, притворную нежность. Говорят, каждая женщина - актриса и может разыграть роль влюбленной. Но я трезво смотрю на вещи... Что я могу посмотрел на Рейли. - Вы понимаете меня? Я всю жизнь зарабатывал деньги, делал свой бизнес. И сейчас я преуспеваю, но внутри - пустота. И мне вдруг захотелось настоящего, не купленного чувства. Захотелось, чтобы хоть раз в жизни женщина любила меня не за деньги, не из тщеславия, а всем сердцем. Мне хочется иметь семью - любящую жену и детей. Я не пожалею самой крупной суммы - назовите ее. - Думаю, мистер Корнуэлл, что смогу вам помочь, но... - Что же вы остановились? Я же сказал, что заплачу столько, сколько потребуется. - Нет, нет! Дело не в деньгах. Просто донор, отвечающий требованиям вашего заказа, встречается крайне редко. Придется подождать. - Как долго? В моем возрасте время бежит гораздо быстрее, чем в юности. - Позвольте объяснить, в чем дело, не вдаваясь в излишние подробности. Поверьте, очень многие обращаются к нам за помощью. Каждый приходит со своим. Это и страх, и неуверенность, и пресыщение, и многое-многое другое. Когда-то это все лечили психоаналитики. Но их методы, если отбросить изрядную шелуху шарлатанства, сводились к одному - к внушению. Подобное лечение отнимало массу времени и еще больше средств у пациентов. А результаты? Они были ничтожными. Многие процессы, затрагивающие высшую нервную деятельность, вообще не поддавались столь примитивному воздействию. А что такое чувство? Это нервные связи - всего лишь след импульса, прошедшего по нейронам. Все, что мы воспринимаем, все, что чувствуем, откладывается вот здесь. - Рейли постучал себя пальцем по голове. - И чем глубже воздействие, тем стабильнее след, тем сильнее связь, которая |
|
|