"Жеральд Мессадье. Сен-Жермен: Человек, не желавший умирать, Том 2 " - читать интересную книгу автора

- Мне известно, - сказал Карл, - что ваше общество призывает к мудрости
и благоразумию. Но я также слышал, что в нем существуют два аспекта
послушания: первый полезен для осуществления власти, но второй - гораздо
более суров. Это действительно так?
- В сущности, это одно и то же, ваше высочество, - ответил Себастьян. -
Мудрость заключается в том, чтобы сделать свою власть в высшей степени
просвещенной, но в то же время использовать ее для того, чтобы побороть
самого себя. А это, как я полагаю, гораздо труднее.
Герцог какое-то время задумчиво разглядывал Себастьяна.
- Вам кажется, что вы себя побороли?
- Я делаю для этого все возможное, ваше высочество. Я упорное животное.
Карл от всей души рассмеялся.
- Скажите, - снова заговорил он, - это имеет какое-то отношение к
алхимии и превращению металлов в золото? Меня уверяли, будто вы этим
увлекаетесь.
- И да, и нет. Задача алхимии - облагородить дешевые материи.
Превращение металлов в золото или другой благородный металл не более чем
аллегория. Никому этого еще не удавалось, а если кто демонстрирует кусок
желтого металла, уверяя, будто превратил в золото железо или свинец, - он
хуже, чем самый последний шарлатан. Мне известны их приемы, они обманщики.
Но тем не менее членов Общества друзей призывают заниматься именно алхимией.
Ведь с помощью алхимии разрушаются шлаки души, которые препятствуют телу
находиться в гармонии с великой природой.
- Что вы называете великой природой?
- Весь мир, который нас окружает, от травинки до небесных светил. Он
подчиняется законам гармонии, которым мы противимся из-за нашей незрелости.
Он следует четким математическим правилам, в то время как наши собственные
страсти разлаживают нашу жизнь.
- А эликсир вечной молодости, о котором столько говорят?..
- Вечная молодость как раз и стала бы грубым нарушением законов
гармонии, ваше высочество, и только лишь умы посредственные и наивные могут
верить, будто подобный эликсир существует. Это тоже всего-навсего аллегория
для обозначения тайны освобождения души, которая вновь становится молодой и
таким образом получает доступ к бессмертию. Ибо она отныне отбрасывает
ложные чаяния и печали.
- Именно это вы и проповедуете в своей ложе? - поинтересовался Карл.
- Я ничего не проповедую, ваше высочество, как и другие члены. Я
передаю мудрость древних.
- Но вы ведь не против религии?
- Отнюдь, ваше высочество.
- Тогда я не понимаю, - вскричал герцог, - почему этот глупец, пастор
Норгад, захотел вас уничтожить!
- Даже в религии, ваше высочество, существуют ограниченные умы. Норгад
не мог простить мне то, что я попытался понять законы природы. Но ведь
Господь никогда не запрещал подсчитывать продолжительность годичного цикла и
не оспаривал закон всемирного тяготения.
- Это правда, - согласился Карл. - Скажите мне, на короля, похоже,
произвел огромное впечатление тот магический песок, который вы ему
продемонстрировали и который привел в такую ярость пастора Норгада.
- Это некий таинственный минерал, судя по всему насыщенный