"Жеральд Мессадье. Роза и лилия ("Жанна де л'Эстуаль" #1)" - читать интересную книгу автора

В этот самый миг неожиданно налетевший ветер смешал карты, две из них
унесло в сторону. Женщина вскрикнула. Жанна встала, чтобы подобрать карты,
но ветер относил их все дальше и дальше.
В конце концов ей удалось их поймать, и она вернула карты гадалке. Та
посмотрела на них и пробормотала:
- Мир. Колесница.
Она внимательно посмотрела на Жанну:
- Как по-твоему, что это значит, когда ветер смешивает карты? Стихии
оспаривают на тебя право! Посмотри на эти две карты. Не будет тебе покоя в
жизни.
Удивленная Жанна молчала. Она не очень-то доверяла гадалке, но
страстность женщины притягивала ее.
- Теперь иди, - сказала гадалка. - Хорошо, что я не взяла с тебя плату.
Как знать, может, ты сам сведущ в ворожбе!
Жанна едва не расхохоталась. По всему видно, гадалка сегодня перебрала.
Жанна встала, поблагодарила женщину и снова принялась бродить между рядами,
частенько останавливаясь у поваров, которые на глазах зевак демонстрировали
свое искусство. Одни торговали супом в мисках, другие лепешками, третьи
жарили птицу на вертеле. В воздухе носились аппетитные запахи.
В конце концов Жанна купила лепешку и принялась не спеша откусывать от
нее. Чуть поодаль она разглядела шатер, выглядевший побогаче соседних, и
направилась прямо к нему, держа Донки за повод. На ее глазах из шатра вышла
необычно одетая женщина, от которой струился запах каких-то благовоний.
Войдя внутрь, Жанна была поражена царившей там расточительной роскошью.
Повсюду на козлах висели шелка такой немыслимой красоты, что и в райских
кущах не сыскалось бы им подобных. Сами козлы стояли на пестром ковре, от
которого Жанна не могла отвести глаз. Подняв взгляд, девочка обнаружила
рулон красной парчи, великолепие которой показалось ей просто
неправдоподобным. В глубине шатра сидел худощавый человек, одетый в черный
плащ с красной каймой и меховую шапку. Башмаки на нем были из мягкой кожи.
Сквозь складки плаща проглядывала желтая шелковая рубаха. Тонкие белые руки
мужчины были небрежно сложены на коленях. Как и от дивных шелков, от него
просто нельзя было отвести взгляд. На бледном лице с угольно-черными бровями
светились загадочным блеском темные глаза. Под изящно очерченным носом
змеились усы, переходившие в аккуратно подстриженную бородку, обрамлявшую
тонкие розовые губы. Да, с таких губ могли слетать лишь обжигающие пламенем
речи, врезающиеся в мозг и разрывающие сердце.
Он смотрел на Жанну заинтересованным и немного усталым взглядом.
Жанна замерла, пораженная.
Мужчина провел рукой по лбу, немного сдвинув назад свою шапку.
Он показался Жанне таинственно и опасно притягательным. Взгляд ее упал
на ручное зеркальце, круглое и отделанное серебром. Ручку его украшал синий
камень. Зеркало лежало так, что отражения нельзя было видеть, да Жанна и
понятия не имела, что делать с этим предметом, ведь ей в жизни не
приходилось видеть ничего подобного.
- Что это? - спросила она.
- Венецианское зеркало, - ответил мужчина. Жанна не поняла ни слова и
смутилась.
- Ты можешь взять его в руку, только не урони, а то накличешь семь лет
несчастий.