"Энн Мэтер. Прелюдия к очарованию" - читать интересную книгу автора

- Что - почему? Почему не знает твоя тетя?
- Не об этом речь. Ты хорошо понимаешь, что я имею в виду. Так почему
же?
Тони огляделся, желая убедиться, что никто не подслушивает.
- Кто может объяснить, почему подобные вещи случаются? - проговорил
он. - Эдуардо, по-моему, увлекся ею, а ей льстило его внимание. И она,
видимо, вообразила, что занимает здесь особое положение.
- И она действительно его занимает?
- Только до известного предела, - заметил Тони. - Ведь написать статью
поручили все-таки тебе, не так ли? Она была против, но это не возымело
действия.
- Все это кажется таким ненужным, - вздохнула Санча, покачав головой. -
У дяди есть жена. Одной женщины достаточно.
- Ах, Санча, как ты наивна! - усмехнулся Тони. - Порой ты пугаешь меня
своей... ну... неосведомленностью. Мужчин тянет к женщинам по различным
причинам. Не пытайся анализировать то, о чем ты не имеешь никакого
представления. Пускай все останется, как есть. Их связь продолжается уже
некоторое время, и пока никому никакого вреда. Поэтому брось думать об этом.
Но когда Тони ушел, Санча невольно начала думать. Можно было сколько
угодно убеждать себя в том, что все это ее не касается и что для нее лично
ничего не изменилось, хотя на самом деле ситуация стала совсем иной.
Какими глазами ей теперь смотреть на дядю Эдуардо и тетю Элизабет,
зная, что он... с той, другой женщиной, с Элеонорой Фабриоли? Никогда больше
она не сможет относиться к дяде так, как прежде.
На выходные дни Санча отправилась с Эдуардо к озеру Бетулья, где в
нескольких милях от Венеции находился его дом. Обычно она с нетерпением
ждала конца недели, заранее радуясь встрече с тетей, возможности полежать
без всяких забот на берегу озера или поплавать в его спокойных водах. Но на
этот раз не было прежней веселости и непринужденности, а по дороге она
почувствовала, что и дядя пребывал в напряжении. Нет, внешне он держался как
всегда, вел обычную легкую беседу, и только уж очень тонкий и проницательный
наблюдатель мог заподозрить что-то неладное. Но Санча знала. На вопросы дяди
она отвечала односложно и была рада, когда поездка подошла к концу.
Дом Тессиле под красной черепицей выглядел довольно красиво.
Вокруг раскинулся сад с множеством ярких цветов - гордость и отрада
тети. К зданию, выстроенному в виде виллы с мансардой, примыкала веранда, на
которой они чаще всего завтракали, обедали и ужинали, любуясь голубым овалом
озера и подернутыми лиловой дымкой далекими холмами. Сперва Санче
подумалось, что тете, которая весь день оставалась одна, такая
обособленность не нравится, однако скоро она убедилась, что у Элизабет
Тессиле было слишком много домашних обязанностей и увлечений, чтобы
по-настоящему почувствовать одиночество. Она с удовольствием работала в
саду, превосходно шила, обновляя собственный гардероб; имея прислугу, любила
сама готовить. Многочисленные приятельницы постоянно забегали к ней на
чашечку кофе или традиционного английского послеобеденного чая, так что у
нее редко выдавалась свободная минутка.
Субботний вечер тетя договорилась провести всем вместе в доме друзей,
где младшие члены семьи могли составить компанию Санче, но девушка
отказалась. Она была не в состоянии целый вечер слушать, как Эдуардо
хвастает перед коллегами умом и другими достоинствами жены, отлично зная,