"Энн Мэтер. Пикник по-итальянски" - читать интересную книгу автора

что с каждым днем понимает итальянский язык, подзабытый со школьных времен,
все лучше и лучше, и даже подумывала - еще до того, как ей стало известно,
что натворила Эшли, - не провести ли следующий отпуск во Флоренции и
Венеции.
Тесс открыла магазин и решила выпить кофе. Однако не успела она подойти
к чайнику, как зазвонил телефон. Положив пирожное на лист бумаги, она
подняла трубку, ожидая самого худшего.
- "Галерея Медичи".
- Мисс Дэниелз?
Ее сердце забилось быстрее. Этот глубокий мужской голос ей уже никогда
не забыть...
- Синьор Кастелли... - вежливо ответила она. - Чем могу помочь? - Она
сглотнула. - Вам что-нибудь стало известно о вашем сыне?
- Нет. Насколько я понимаю, Эшли вам также не звонила.
- Нет. - Тесс вздохнула. - И ее мать не знает, где она.
- Вы еще раз говорили с ней?
- О да, я говорила с ней, - с горечью сказала Тесс. И если бы только
раз, подумала она про себя.
- Ваш голос... - Кастелли замялся. - Миссис Дэниелз обвиняет во всем
вас?
- Откуда вы знаете? - не сдержала она раздражения и, прежде чем смогла
остановить себя, продолжила: - Да, она считает меня виноватой. Я тоже себя
виню. Мне следовало выяснить у Эшли все подробно. Но кто же знал...
- Я вам сочувствую, - неожиданно мягко сказал Кастелли.
Его искренняя симпатия вызвала у нее приступ жалости к себе.
- Спасибо. - Голос ее сорвался. - Вы только за этим позвонили?
- Среди прочего, - загадочно произнес Кастелли. - Мне пора идти.
Хорошего дня.
Тесс услышала гудки и медленно положила трубку. Признаться, она ожидала
от этого звонка чего-то более конкретного. Она бы спокойно могла обойтись
без его сочувствия, если бы он только сообщил, что у него появились новости.
Тесс подошла к окну, и ее взгляд привлекли белоснежные паруса в гавани.
Она почувствовала невольную зависть к людям, отдыхающим сейчас на яхтах. Как
чудесно в такой замечательный день предаваться тому, чего просит душа. А ее
душа в эту секунду просилась на пляж. Тесс даже думать не хотела о том, что
Эшли в пятницу не появится. Перспектива провести остаток безнадежно
испорченного отпуска в поисках младшей сестры - вдобавок еще в обществе
своей мачехи - повергла ее в глубокое уныние.
Ее взгляд, обращенный на сверкающую гладь воды, от которой слепило
глаза, наткнулся на виндсерфера. Он ловко преодолел волну, и Тесс рассеянно
подумала, что он, должно быть, профессионал. Однако неожиданно налетевший
сильный порыв ветра заставил ее изменить свое мнение: парус вдруг накренился
набок, а мужчина полетел в воду, взмахнув руками как крыльями и подняв кучу
брызг. Она невольно хихикнула. Видимо, это был кто-то из отдыхающих, первый
раз в жизни рискнувший покорить волны и ветер.
- Сейчас вы выглядите почти счастливой, синьорина, - произнес рядом
низкий голос, от которого ее бросило в дрожь.
Тесс повернула голову. Рафаэль ди Кастелли стоял у двери. Одет он был
не так формально, как в их первую встречу, но, несомненно, его элегантные
черные брюки и черная рубашка были сшиты на заказ.