"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автораи на те деньги, которые ему удалось скопить.
Но прежде всего надо выяснить, кто выиграл это сражение, которое назовут битвой при Ватерлоо, а также на каком языке следует сейчас изъясняться и какой валютой оперировать. Ближайший к нему солдат правил повозкой и одновременно пытался перезарядить пистолет одной рукой. Следующий за ним был перебинтован и, прихрамывая, плелся с угрюмым видом в изорванном мундире, который когда-то был ярко-красным. Стало быть, он англичанин. Ар подошел ближе к солдату в красном мундире и заговорил: - Скажи, дружище, удачным ли был день для армии короля? То есть, - поспешил он пояснить, - я хотел спросить, победила ли Англия? - Говорят, что да, - отвечал солдат. - Благодарение Богу. Ар перекрестился, почему-то коснувшись сложенными для крестного знамения пальцами сначала правого, а не левого плеча, как полагалось исповеднику католической веры (быть может, потому, что все его бумаги хранились в правом кармане?), и произнес: - Аминь. - Но победа нам дорого обошлась. - Ну, я бы не предъявлял иск вашему сеньору... - начал было Ар, но вдруг сообразил, кого видит перед собой раненый обессиленный солдат: человека в богатой одежде, в дорогих красивых сапогах, руки которого не запятнаны кровью. Он кивнул и сказал только: - Печальный день, хоть он и принес победу. - Тяжким он стал и для бедных лошадей. - Раненый солдат вытер здоровой рукой следы слез с грязной щеки. - Мое дело - отгонять от бедняг проклятых стервятники не разграбили все дочиста. - Он хмуро поглядел на ворона, который сидел на плече у джентльмена. Теперь Ар догадался, что крики и стоны, которые он слышал, исходили от раненых лошадей. Искалеченных солдат и офицеров уже увезли с поля боя, оставив тела убитых ожидать своей очереди. Ар не имел представления, какими силами обладает теперь, и обладает ли ими вообще, но свою новую рыцарскую жизнь он должен с чего-то начать. Хотя бы с помощи животным. - Граф Ардет к вашим услугам. - Я всегда любил лошадей, - сказал он. - И я умею обращаться с больной живностью. Может, смогу их успокоить или помогу поставить на ноги, чтобы отвести к коновалу. - Это самая жуткая часть работы, - предостерег сержант Кэмпбелл. Лорд Ардет взял у солдата пистолет и начал разглядывать один из видов оружия, придуманных позже той последней битвы, в которой он сам участвовал. Они сумели поднять на ноги нескольких лошадей, отнюдь не могучих боевых коней, которые несли на себе в битву тяжеловооруженных рыцарей былых времен, однако вполне крепких строевых лошадок. Ардет оседлал прекрасного вороного жеребца по кличке Блэк-Бутч, хозяину которого уже никогда не придется ездить верхом. Он запомнил имя павшего героя, чтобы отправить позже денежную компенсацию его семье. Сержант и граф погнали небольшой табунок назад в расположение походного лагеря кавалеристов, где лошадей можно было напоить и полечить. Старший конюх чуть ли не со слезами благодарил сержанта и Ардета. Было ясно, что он и вся команда нескоро забудут всадника на вороном коне и прочувствованный рассказ Кэмпбелла о невероятном умении его сиятельства обращаться с |
|
|