"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора

и на те деньги, которые ему удалось скопить.
Но прежде всего надо выяснить, кто выиграл это сражение, которое
назовут битвой при Ватерлоо, а также на каком языке следует сейчас
изъясняться и какой валютой оперировать.
Ближайший к нему солдат правил повозкой и одновременно пытался
перезарядить пистолет одной рукой. Следующий за ним был перебинтован и,
прихрамывая, плелся с угрюмым видом в изорванном мундире, который когда-то
был ярко-красным. Стало быть, он англичанин.
Ар подошел ближе к солдату в красном мундире и заговорил:
- Скажи, дружище, удачным ли был день для армии короля? То есть, -
поспешил он пояснить, - я хотел спросить, победила ли Англия?
- Говорят, что да, - отвечал солдат. - Благодарение Богу.
Ар перекрестился, почему-то коснувшись сложенными для крестного
знамения пальцами сначала правого, а не левого плеча, как полагалось
исповеднику католической веры (быть может, потому, что все его бумаги
хранились в правом кармане?), и произнес:
- Аминь.
- Но победа нам дорого обошлась.
- Ну, я бы не предъявлял иск вашему сеньору... - начал было Ар, но
вдруг сообразил, кого видит перед собой раненый обессиленный солдат:
человека в богатой одежде, в дорогих красивых сапогах, руки которого не
запятнаны кровью. Он кивнул и сказал только: - Печальный день, хоть он и
принес победу.
- Тяжким он стал и для бедных лошадей. - Раненый солдат вытер здоровой
рукой следы слез с грязной щеки. - Мое дело - отгонять от бедняг проклятых
мародеров и собирать седла, чтобы отослать их семьям убитых, пока эти
стервятники не разграбили все дочиста. - Он хмуро поглядел на ворона,
который сидел на плече у джентльмена.
Теперь Ар догадался, что крики и стоны, которые он слышал, исходили от
раненых лошадей. Искалеченных солдат и офицеров уже увезли с поля боя,
оставив тела убитых ожидать своей очереди. Ар не имел представления, какими
силами обладает теперь, и обладает ли ими вообще, но свою новую рыцарскую
жизнь он должен с чего-то начать. Хотя бы с помощи животным.
- Граф Ардет к вашим услугам. - Я всегда любил лошадей, - сказал он. -
И я умею обращаться с больной живностью. Может, смогу их успокоить или
помогу поставить на ноги, чтобы отвести к коновалу.
- Это самая жуткая часть работы, - предостерег сержант Кэмпбелл.
Лорд Ардет взял у солдата пистолет и начал разглядывать один из видов
оружия, придуманных позже той последней битвы, в которой он сам участвовал.
Они сумели поднять на ноги нескольких лошадей, отнюдь не могучих боевых
коней, которые несли на себе в битву тяжеловооруженных рыцарей былых времен,
однако вполне крепких строевых лошадок. Ардет оседлал прекрасного вороного
жеребца по кличке Блэк-Бутч, хозяину которого уже никогда не придется ездить
верхом. Он запомнил имя павшего героя, чтобы отправить позже денежную
компенсацию его семье.
Сержант и граф погнали небольшой табунок назад в расположение походного
лагеря кавалеристов, где лошадей можно было напоить и полечить. Старший
конюх чуть ли не со слезами благодарил сержанта и Ардета. Было ясно, что он
и вся команда нескоро забудут всадника на вороном коне и прочувствованный
рассказ Кэмпбелла о невероятном умении его сиятельства обращаться с