"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора

за трапезой за своим собственным столом, при теплом свете зажженных
канделябров, и отблески этого света играют на столовом серебре, которым он
научился пользоваться, и на золотистых волосах его жены. Неужели от этого
человек не чувствует себя светлее духом, свободнее от преходящих печалей и
от тревог грядущего дня? Он коснулся рукой груди и ощутил биение сердца...
Может, он немного приблизился к цели. Может, он к тому же просто
голоден...
Поскольку дворецкий уже уехал, Ардет велел лакею поставить блюда на
стол. Они с леди Ардет справятся со всем сами... В этот вечер он и Джини
впервые за последнее время остались наедине за обеденным столом. Она-то
вообще почти ничего не ела, кроме подсушенных тостов по утрам у себя в
спальне, а он в этот час обычно уезжал из дома по делам - и на весь день.
Сегодня вечером еда была восхитительно вкусная, ничего подобного Ардет не
пробовал сотни лет. Он смаковал каждый глоток черепашьего супа, наслаждался
вкусом креветок в устричном соусе, заливного угря и спаржи с омарами.
У Джини совершенно не было аппетита, ее мутило при одной мысли о еде,
особенно после чаепития с бывшей свекровью. Единственной причиной, по
которой она спустилась в столовую, было то, что им с графом предстояло
многое обсудить.
Она хотела поговорить о предстоящем приеме у Принни и о том, что
опасается испортить Ардету удовольствие от праздника.
Ардет был рад, что женщина не настолько боится его, чтобы не вступать с
ним в пререкания, однако, по его мнению, обед был бы приятнее, если бы они
то и дело не возвращались к одной и той же теме в разговоре. Подумать
только, что всего несколько недель назад он, едва коснувшись ее губ, мог бы
лишить ее дара речи, а коснувшись головы, вынудить ее забыть, что она хоть
раз в жизни его видела. Он не сделал бы этого теперь, даже если бы мог,
потому что это было бы оскорблением для ее рассудка и для ее независимости.
- Успокойтесь, миледи, не омрачайте обед вашими опасениями. Отведайте
лучше вот этого вкуснейшего блюда с макаронами. Я не припомню ничего
лучшего.
Где уж ему припомнить! Он даже не мог бы сказать, были во времена его
первоначального земного существования помидоры или нет.
Джини не поддалась на эту уловку и ничего не положила себе на тарелку.
- Вы уже поняли, как обошлись со мной члены моей семьи. Все прочие не
окажутся более благосклонными.
Ардет неохотно отложил вилку в сторону.
- Мы оба сошлись на том, что приглашение принца отклонять не следует.
Вы будете формально представлены как моя супруга независимо от того,
нравится это кому-то или нет. Вы сами в этом убедитесь.
- Я? Вы что, слепой? Даже наша экономка выразила мне свое неодобрение!
Ардет устремил жадный взгляд на блюдо с мясом и йоркширским пудингом,
оставшееся нетронутым на том конце стола, где сидела Джини.
- В таком случае я вдвойне рад, что она уволилась.
- Но...
- Довольно, мадам. Мы с вами разговариваем так, словно женаты уже много
лет.
- Увы, это не так. С общепринятой точки зрения мы с вами вообще не
женаты.
Ардет и это не хотел обсуждать. Мясо и йоркширский пудинг были далеко