"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автораза трапезой за своим собственным столом, при теплом свете зажженных
канделябров, и отблески этого света играют на столовом серебре, которым он научился пользоваться, и на золотистых волосах его жены. Неужели от этого человек не чувствует себя светлее духом, свободнее от преходящих печалей и от тревог грядущего дня? Он коснулся рукой груди и ощутил биение сердца... Может, он немного приблизился к цели. Может, он к тому же просто голоден... Поскольку дворецкий уже уехал, Ардет велел лакею поставить блюда на стол. Они с леди Ардет справятся со всем сами... В этот вечер он и Джини впервые за последнее время остались наедине за обеденным столом. Она-то вообще почти ничего не ела, кроме подсушенных тостов по утрам у себя в спальне, а он в этот час обычно уезжал из дома по делам - и на весь день. Сегодня вечером еда была восхитительно вкусная, ничего подобного Ардет не пробовал сотни лет. Он смаковал каждый глоток черепашьего супа, наслаждался вкусом креветок в устричном соусе, заливного угря и спаржи с омарами. У Джини совершенно не было аппетита, ее мутило при одной мысли о еде, особенно после чаепития с бывшей свекровью. Единственной причиной, по которой она спустилась в столовую, было то, что им с графом предстояло многое обсудить. Она хотела поговорить о предстоящем приеме у Принни и о том, что опасается испортить Ардету удовольствие от праздника. Ардет был рад, что женщина не настолько боится его, чтобы не вступать с ним в пререкания, однако, по его мнению, обед был бы приятнее, если бы они то и дело не возвращались к одной и той же теме в разговоре. Подумать только, что всего несколько недель назад он, едва коснувшись ее губ, мог бы раз в жизни его видела. Он не сделал бы этого теперь, даже если бы мог, потому что это было бы оскорблением для ее рассудка и для ее независимости. - Успокойтесь, миледи, не омрачайте обед вашими опасениями. Отведайте лучше вот этого вкуснейшего блюда с макаронами. Я не припомню ничего лучшего. Где уж ему припомнить! Он даже не мог бы сказать, были во времена его первоначального земного существования помидоры или нет. Джини не поддалась на эту уловку и ничего не положила себе на тарелку. - Вы уже поняли, как обошлись со мной члены моей семьи. Все прочие не окажутся более благосклонными. Ардет неохотно отложил вилку в сторону. - Мы оба сошлись на том, что приглашение принца отклонять не следует. Вы будете формально представлены как моя супруга независимо от того, нравится это кому-то или нет. Вы сами в этом убедитесь. - Я? Вы что, слепой? Даже наша экономка выразила мне свое неодобрение! Ардет устремил жадный взгляд на блюдо с мясом и йоркширским пудингом, оставшееся нетронутым на том конце стола, где сидела Джини. - В таком случае я вдвойне рад, что она уволилась. - Но... - Довольно, мадам. Мы с вами разговариваем так, словно женаты уже много лет. - Увы, это не так. С общепринятой точки зрения мы с вами вообще не женаты. Ардет и это не хотел обсуждать. Мясо и йоркширский пудинг были далеко |
|
|