"Юань Мэй. Новые запипи Ци Се или О чем не говорил Конфуций " - читать интересную книгу автораЮАНЬ МЭЙ
НОВЫЕ ЗАПИСИ ЦИ СЕ или О ЧЕМ НЕ ГОВОРИЛ КОНФУЦИЙ. Сборник бицзи, (с сокращениями) Перевод с китайского: О. П. Фишман Сборник коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащих перу известного китайского литератора XVIII в. Юань Мэя. Рассказы переведены выборочно, но остальной текст изложен в кратком пересказе, что дает читателю представление о всем составе сборника. Взято здесь: http://china.aforism.ru/html/sbrnk/00001.htm (другого варианта в сети пока не нашел) ЮАНЬ МЭЙ НОВЫЕ ЗАПИСИ ЦИ СЕ или О ЧЕМ НЕ ГОВОРИЛ КОНФУЦИЙ. ЦЗЮАНЬ ПЕРВАЯ 1. МЛАДШИЙ ПОМОЩНИК НАЧАЛЬНИКА ОБЛАСТИ ЛИ Ли из Гуанси, младший помощник начальника области, был очень богат; у него было семь наложниц, а сокровищ - горы несметные. Когда ему исполнилось преданный; он горько оплакивал безвременную кончину своего хозяина. Когда этот слуга вместе с семью наложницами совершал моление, во дворе вдруг появился даос с корзинкой для шелковичных червей в руках и попросил подаяния. Слуга прикрикнул на него: - Моего господина постигла безвременная кончина, недосуг мне милостыню раздавать! - Тебе хочется, чтобы твой хозяин вернулся к жизни? Ну, так я знаю способ, как приказать его душе возвратиться,- улыбнулся даос. Потрясенный слуга поспешил сообщить об этом наложницам хозяина; те в изумлении вышли, чтобы поклониться даосу, но его уже не было. Старый слуга горько каялся в том, что оскорбил бессмертного, прогнав его, а наложницы наперебой его упрекали. Некоторое время спустя слуга проходил мимо рынка, и по дороге ему повстречался тот самый даос. Слуга испугался и обрадовался, схватил даоса за руку и стал умолять его о прощении. - Не я помешал твоему господину вернуться к жизни,- сказал даос.- По правилам Царства мертвых, для того чтобы покойный вернулся к жизни, необходимо найти ему замену; вряд ли в вашем доме найдется человек, который заменил бы покойного. Поэтому я и ушел тогда от вас. - Позвольте мне вернуться домой, чтобы посоветоваться,- сказал слуга. Он привел даоса с собой и передал его слова наложницам хозяина. Сначала, услыхав о приходе даоса, женщины очень обрадовались, но, узнав, что надо найти замену покойнику, пришли в смятение. Каждая посматривала на других, но никто не произносил ни слова. |
|
|