"Сьюзен Мейер. Внезапно вспыхнувшая любовь [love]" - читать интересную книгу автора

чтобы ты обнял меня и приласкал, пока я буду засыпать!
"Может быть, в самом деле полежать с ней рядом, пока она не заснет?"
- подумал Джек, но тут же отверг эту мысль. Осталось потерпеть совсем
немного. Два дня. В понедельник он отведет Молли к специалисту, которого
рекомендовал Тим, и вся эта нелепая и утомительная история закончится. А
пока нужно соблюдать приличия, чтобы Молли потом не пришлось ни о чем
жалеть.
- Молли...
- Понимаю, - прервала она. - Ты не хочешь идти против указаний
доктора Тима.
Что-то в ее голосе заставило Джека вздрогнуть. Он вдруг понял, каково
это, когда любимый муж (пусть даже воображаемый) постоянно тебя отвергает.
Что же делать?
- Послушай, Мол, - заговорил он, - доктор Тим сказал, что нам нельзя
спать вместе, но о ласках и объятиях он ничего не говорил. Если хочешь,
давай посидим здесь.
Но Молли не двигалась с места. Джек сообразил, что запугал ее своими
постоянными отказами, теперь она боится сделать первый шаг, опасаясь, что
он снова ее оттолкнет.
Он протянул к ней руки, и Молли расцвела улыбкой.
Не прошло и минуты, как они устроились на софе. Джек постарался
отодвинуться, но Молли только теснее прильнула к нему, положив голову ему
на плечо, спиной прижавшись к его груди, бедрами - к его бедрам. Джек
тяжело сглотнул. Он уже забыл, как это прекрасно - обнимать женщину. Но
нет, тут же поправил он себя, не любую женщину. Ведь далеко не всякая
женщина вызывает в мужчине желание защитить ее от всех невзгод, крепче
прижать к себе и никогда не отпускать...
Нет, не всякая. Только Молли.
Она вздохнула и прильнула к нему еще теснее. Джек прикрыл глаза,
раздираемый противоположными желаниями: часть его души мечтала забыть о
долге, отдаться сладостным, давно забытым чувствам, а другая часть
напоминала, что у него нет на это права. Напрасно Джек повторял себе, что
рядом с ним Молли, что она не понимает, что делает, что он обязан уберечь
ее от ошибок, - рассудок отказывался ему повиноваться. Реальность гнала
прочь холодную, жестокую логику.
Джек закрыл глаза и положил руки Молли на плечи. Он не шевелился,
опасаясь, что малейшее движение пробудит курящийся вулкан.
- Иди спать, Джек, - сонно пробормотала Молли и свернулась калачиком.
Джек до боли сжал зубы, чтобы утихомирить вспыхнувшее желание. Не
прошло и полминуты, как Молли задышала глубоко и ровно, и Джек догадался,
что она уснула. Он перевел дух, радуясь, что избежал опасности. Молли
по-прежнему лежала в его объятиях, но Джек был уверен в себе - будучи
джентльменом, он никогда не стал бы домогаться спокойно спящей женщины.
Убедившись, - что ему ничто не угрожает, Джек позволил себе
расслабиться и склонил голову на подушку. Он подождет, пока Молли заснет
покрепче, и отнесет ее наверх... Но этого так и не случилось. Час спустя,
когда в открытое окно ворвался прохладный ночной ветерок, Джек приподнялся
в полудреме, натянул на себя и Молли одеяло и снова - впервые за пять лет
- заснул крепко и спокойно.
Его разбудил громкий стук. Он вскочил, едва не скинув Молли на пол.