"Сьюзен Мейер. Внезапно вспыхнувшая любовь [love]" - читать интересную книгу авторачтобы ты обнял меня и приласкал, пока я буду засыпать!
"Может быть, в самом деле полежать с ней рядом, пока она не заснет?" - подумал Джек, но тут же отверг эту мысль. Осталось потерпеть совсем немного. Два дня. В понедельник он отведет Молли к специалисту, которого рекомендовал Тим, и вся эта нелепая и утомительная история закончится. А пока нужно соблюдать приличия, чтобы Молли потом не пришлось ни о чем жалеть. - Молли... - Понимаю, - прервала она. - Ты не хочешь идти против указаний доктора Тима. Что-то в ее голосе заставило Джека вздрогнуть. Он вдруг понял, каково это, когда любимый муж (пусть даже воображаемый) постоянно тебя отвергает. Что же делать? - Послушай, Мол, - заговорил он, - доктор Тим сказал, что нам нельзя спать вместе, но о ласках и объятиях он ничего не говорил. Если хочешь, давай посидим здесь. Но Молли не двигалась с места. Джек сообразил, что запугал ее своими постоянными отказами, теперь она боится сделать первый шаг, опасаясь, что он снова ее оттолкнет. Он протянул к ней руки, и Молли расцвела улыбкой. Не прошло и минуты, как они устроились на софе. Джек постарался отодвинуться, но Молли только теснее прильнула к нему, положив голову ему на плечо, спиной прижавшись к его груди, бедрами - к его бедрам. Джек тяжело сглотнул. Он уже забыл, как это прекрасно - обнимать женщину. Но нет, тут же поправил он себя, не любую женщину. Ведь далеко не всякая прижать к себе и никогда не отпускать... Нет, не всякая. Только Молли. Она вздохнула и прильнула к нему еще теснее. Джек прикрыл глаза, раздираемый противоположными желаниями: часть его души мечтала забыть о долге, отдаться сладостным, давно забытым чувствам, а другая часть напоминала, что у него нет на это права. Напрасно Джек повторял себе, что рядом с ним Молли, что она не понимает, что делает, что он обязан уберечь ее от ошибок, - рассудок отказывался ему повиноваться. Реальность гнала прочь холодную, жестокую логику. Джек закрыл глаза и положил руки Молли на плечи. Он не шевелился, опасаясь, что малейшее движение пробудит курящийся вулкан. - Иди спать, Джек, - сонно пробормотала Молли и свернулась калачиком. Джек до боли сжал зубы, чтобы утихомирить вспыхнувшее желание. Не прошло и полминуты, как Молли задышала глубоко и ровно, и Джек догадался, что она уснула. Он перевел дух, радуясь, что избежал опасности. Молли по-прежнему лежала в его объятиях, но Джек был уверен в себе - будучи джентльменом, он никогда не стал бы домогаться спокойно спящей женщины. Убедившись, - что ему ничто не угрожает, Джек позволил себе расслабиться и склонил голову на подушку. Он подождет, пока Молли заснет покрепче, и отнесет ее наверх... Но этого так и не случилось. Час спустя, когда в открытое окно ворвался прохладный ночной ветерок, Джек приподнялся в полудреме, натянул на себя и Молли одеяло и снова - впервые за пять лет - заснул крепко и спокойно. Его разбудил громкий стук. Он вскочил, едва не скинув Молли на пол. |
|
|