"Густав Майринк. Альбинос (Сб. "Люди без костей")" - читать интересную книгу авторановое столетие".
Лорд Кельвин на тронном кресле взглянул на него и сделал движение рукой, а остальные сочувственно кивнули. Ариост продолжал: "Я должен говорить кратко, чтобы сил моих хватило до конца. Внимайте же. Тридцать лет тому назад, как вы знаете, гроссмейстером был доктор Кассеканари, а я был его первым архицензором. Управление орденом было в наших руках. Доктор Кассеканари был физиолог - большой ученый. Его предки происходили из Тринидада, - я думаю, что они были из негров, - оттуда, может быть, его внушающее ужас экзотическое уродство. Но все это вы, вероятно, еще помните. Мы были друзьями; но так как горячая кровь смывает самые крепкие преграды, то, короче говоря, я обманул его с его женой Беатрисой, прекрасной, как солнце, и любимой нами обоими превыше меры. Преступление между братьями ордена!! ...Двое мальчиков было у Беатрисы, из них один - Пасквале - был мое дитя. Кассеканари узнал о неверности своей жены, привел в порядок свои дела и покинул Прагу с двумя маленькими детьми, так что я не мог воспрепятствовать этому. Мне он не сказал ни единого слова, даже ни разу не взглянул на меня. Но месть его была ужасна. Так ужасна, что я и сегодня не понимаю, как я пережил это". На одну минуту Ариост умолк, тупо уставился на противоположную стену, затем продолжал: пронизывающе острым умом ученого, глубочайшего знатока человеческой души, мог создать такой план; он выжег Беатрисе в груди сердце, у меня коварно украл свободу воли и медленно заставил меня стать соучастником преступления, ужаснее которого трудно было что-нибудь придумать... Судьба сжалилась над моей бедной Беатрисой, послала ей безумие, и я благословляю час ее избавления"... Руки говорившего тряслись, как в лихорадке, и проливали вино, поднесенное им к устам, чтобы подкрепиться. "Дальше! Немного времени спустя после отъезда Кассеканари, я получил от него письмо с указанием адреса, куда можно сообщить все "важные известия", - как он выражался, причем они будут доставлены ему, где бы он ни находился. И сейчас же, вслед за этим, он написал, что, после долгих раздумий, пришел к заключению, что маленький Эммануил мое дитя, а младший Пасквале, без сомнения, его ребенок. В то время, как в действительности было как раз наоборот. В его словах звучала скрытая угроза мести и я не мог отделаться от эгоистического чувства успокоения по поводу того, что, благодаря недоразумению, мой маленький сын Пасквале, защитить которого иным способом я не мог, был огражден от ненависти и преследования. Итак, я смолчал и, не зная того, сделал первый шаг к пропасти, откуда потом уже не было спасения. Много-много позднее у меня явилась мысль, не было ли это хитростью, - ... не хотел ли Кассеканари заставить меня поверить ошибке, чтобы потом |
|
|