"Густав Майринк. Альбинос (Сб. "Люди без костей")" - читать интересную книгу автора

новое столетие".
Лорд Кельвин на тронном кресле взглянул на него и сделал движение
рукой, а остальные сочувственно кивнули.
Ариост продолжал: "Я должен говорить кратко, чтобы сил моих хватило
до конца. Внимайте же.
Тридцать лет тому назад, как вы знаете, гроссмейстером был доктор
Кассеканари, а я был его первым архицензором.
Управление орденом было в наших руках. Доктор Кассеканари был
физиолог - большой ученый. Его предки происходили из Тринидада, - я думаю,
что они были из негров, - оттуда, может быть, его внушающее ужас
экзотическое уродство. Но все это вы, вероятно, еще помните.
Мы были друзьями; но так как горячая кровь смывает самые крепкие
преграды, то, короче говоря, я обманул его с его женой Беатрисой,
прекрасной, как солнце, и любимой нами обоими превыше меры.
Преступление между братьями ордена!!
...Двое мальчиков было у Беатрисы, из них один - Пасквале - был мое
дитя.
Кассеканари узнал о неверности своей жены, привел в порядок свои дела
и покинул Прагу с двумя маленькими детьми, так что я не мог
воспрепятствовать этому.
Мне он не сказал ни единого слова, даже ни разу не взглянул на меня.
Но месть его была ужасна. Так ужасна, что я и сегодня не понимаю, как
я пережил это".
На одну минуту Ариост умолк, тупо уставился на противоположную стену,
затем продолжал:
"Только такой мозг, соединявший в себе мрачную фантазию дикаря с
пронизывающе острым умом ученого, глубочайшего знатока человеческой души,
мог создать такой план; он выжег Беатрисе в груди сердце, у меня коварно
украл свободу воли и медленно заставил меня стать соучастником
преступления, ужаснее которого трудно было что-нибудь придумать...
Судьба сжалилась над моей бедной Беатрисой, послала ей безумие, и я
благословляю час ее избавления"...
Руки говорившего тряслись, как в лихорадке, и проливали вино,
поднесенное им к устам, чтобы подкрепиться.
"Дальше! Немного времени спустя после отъезда Кассеканари, я получил
от него письмо с указанием адреса, куда можно сообщить все "важные
известия", - как он выражался, причем они будут доставлены ему, где бы он
ни находился.
И сейчас же, вслед за этим, он написал, что, после долгих раздумий,
пришел к заключению, что маленький Эммануил мое дитя, а младший Пасквале,
без сомнения, его ребенок.
В то время, как в действительности было как раз наоборот.
В его словах звучала скрытая угроза мести и я не мог отделаться от
эгоистического чувства успокоения по поводу того, что, благодаря
недоразумению, мой маленький сын Пасквале, защитить которого иным способом
я не мог, был огражден от ненависти и преследования.
Итак, я смолчал и, не зная того, сделал первый шаг к пропасти, откуда
потом уже не было спасения.
Много-много позднее у меня явилась мысль, не было ли это хитростью, -
... не хотел ли Кассеканари заставить меня поверить ошибке, чтобы потом