"Густав Майринк. Альбинос (Сб. "Люди без костей")" - читать интересную книгу автора

него не сделается удар, когда к нему ворвется такое шествие?!"
"У настоящих художников не бывает удара, - поклялся Сатурнил - один
из молодых людей. - Братья! ура, ура, да здравствует мужественная барышня!"
И они пустились галопом.
Через Тейнгоф, сквозь средневековые ворота, по кривым переулкам, мимо
выдающихся углов и мимо старых дворцов в стиле барокко.
Потом сделали остановку.
"Здесь живет, № 33", - сказал Сатурнил, задыхаясь, - "№ 33, не правда
ли. Рыцарь Кадош? Посмотри-ка наверх, у тебя лучше зрение".
И он уже хотел позвонить, как вдруг ворота внезапно открылись и
сейчас же послышался резкий голос, кричавший куда-то наверх слова на
негритянско-английском наречии. Корвинус удивленно покачал головой:
"Джентльмены уже здесь?! -Джентльмены уже здесь, - это звучит так,
словно нас ожидали!! Вперед, в таком случае, но осторожно: здесь темно,
как в погребе, света у нас нет, так как в наших костюмах по каким-то
хитроумным соображениям нет карманов, а следовательно и излюбленных серных
спичек".
Шаг за шагом пробиралось вперед маленькое общество - Сатурнил
впереди, позади него Беатриса, потом Корвинус и остальные молодые люди:
рыцарь Кадош, Иероним, Фортунат, Ферекид, Кама и Илларион Термаксимус.
По узким, витым лестницам направо и налево, вдоль и поперек.
Через открытые входные двери и пустые комнаты без окон пробирались
они ощупью, следуя голосу, невидимо в отдалении шествовавшему перед ними и
кратко указывавшему направление.
Наконец они прибыли в комнату, где, по-видимому, они должны были
подождать, ибо голос замолк и никто не отвечал на их вопросы.
Не слышно было ни малейшего шума.

***

"По-видимому, это бесконечно старое здание, со многими выходами, как
лисья нора, один из странных лабиринтов, существующих в этой части города
с 17-го столетия", - сказал наконец вполголоса Фортунат, "а то окно
вероятно выходит во двор; ибо через него не падает свет!? - Едва можно
различить оконную раму".
"Я думаю, что перед самыми окнами высокая стена, которая и не
пропускает света", - ответил Сатурнил - "и темно здесь, - даже руки не
видно.
Только пол немножко светлее. Не правда ли?"
Беатриса вцепилась в руки своего жениха:
"Я так боюсь этой, вселяющей ужас, темноты. Почему не несут света...".
"Ш-ш, ш-ш, тише", - зашептал Корвинус, "ш-ш! Разве вы ничего не
слышите!? - Что-то тихо приближается. Или оно уже в комнате?"
"Там! Там стоит кто-то", - вздрогнул Ферекид, здесь, здесь, в десяти
шагах от меня, - я вижу теперь совсем отчетливо.
"Эй, вы"! - закричал он преувеличенно громко и слышно было как дрожал
его голос от сдерживаемого страха и волнения.
- "Я скульптор Пасквиле Иранак-Эссак", - сказал кто-то голосом,
звучащим не хрипло, а как-то странно-беззвучно.
"Вы хотите, чтобы я сделал слепок с вашей головы! Я ценю это!"