"Густав Майринк. Альбинос (Сб. "Люди без костей")" - читать интересную книгу автора"Не я, а наш друг Кассеканари, музыкант и композитор", - и Ферекид
сделал попытку представить Корвинуса в темноте. Несколько минут молчания. "Я не вижу вас, господин Иранак-Эссак, где вы стоите"? спросил Корвинус. "Разве для вас недостаточно светло?" - ответил насмешливо альбинос. "Сделайте спокойно несколько шагов налево... здесь открытая дверь, через которую вы должны пройти... посмотрите, я уже иду навстречу". Казалось, при последних словах, беззвучный голос приблизился и друзьям вдруг почудилось, что они увидали на стене беловато-серый расплывающийся пар, - неясные очертания человека. "Не ходи, не ходи, ради Христа, если ты любишь меня", - прошептала Беатриса и хотела удержать Корвинуса: "Но, Трикси, ведь не могу же я опозориться, он и так вероятно думает, что мы все боимся". И решительно направился к белой массе; в следующую минуту он исчез за дверью, во тьме. Беатриса жалобно плакала, полная страха, а молодые люди пробовали ободрить ее. "Не беспокойтесь, милая барышня", утешал ее Сатурнил, ничего с ним не случится. А если бы вы могли видеть, как делается слепок, это бы вас очень заинтересовало и заняло. Сначала, знаете ли, накладывается пропитанная маслом шелковистая бумага на волосы, ресницы и брови. Масло наливается на лицо, чтобы к нему ничего не приставало, - затем пациента кладут на спину и опускают его голову до кончиков ушей в сосуд с мокрым гипсом. Когда голова превращается в большой ком. После затвердения гипса места соединения разбиваются резцом и таким образом получается пустая внутри форма для отличнейших слепков и изображений". "Но ведь при этом непременно задохнешься, сказала молодая девушка. Сатурнил засмеялся: "Конечно, если бы при этом не вставляли в рот и в ноздри соломинок, проходящих наружу сквозь гипс". И для того, чтобы успокоить Беатрису, он громко крикнул в соседнюю комнату. "Мастер Иранак-Эссак, что это будет долго и причинит боль?" Одну минуту царила глубокая тишина, потом издали послышался беззвучный голос, ответивший словно из третьей или четвертой комнаты, или сквозь плотную ткань: "Мне от этого наверно не будет больно. И господин Корвинус тоже вряд ли будет жаловаться, хе-хе. А будет ли это продолжительно? Иногда это продолжается от двух до трех минут". Что-то необъяснимо волнующее, неописуемо злобное ликование прозвучало в этих словах и в ударении, с каким они были сказаны альбиносом, сковало ужасом слушателей. Ферекид судорожно сжал руку своего соседа. "Как он странно говорит! Ты слышал? Я больше не выдержу чувства такого безумного страха. Откуда он вдруг узнал имя Кассеканари по ложе "Корвинус"? Или он с самого начала знал, для чего мы пришли?!! Нет, нет - я должен войти. Я должен узнать, что там происходит". В эту минуту Беатриса вскрикнула: "Там, там наверху, там наверху, - |
|
|