"Густав Майринк. Зеленый лик " - читать интересную книгу авторапереплетом.
"Неужели я ошибся и это вовсе не гимн мерзкой слизи?" Он открыл первую страницу и, просияв, прочитал: "Библиотека Содома и Гоморры". Сборник для старых холостяков (юбилейное издание). [Image003] - Вот ведь как! Корешок сулит высокие материи про какие-нибудь "принципы бытия в XX веке", снаружи нудное наукообразие, а внутри - прельстительная правда: деньги или бабы, - с довольным видом пробормотал любознательный господин и вдруг разразился громким смехом. Тут один из упитанных коммерсантов нервно отскочил от аппарата (другой, голландец, невозмутимо продолжал свое занятие) и начал что-то лопотать про "феерицкие виды города", он спешил поскорее удалиться, силясь вернуть своему млеющему от испытанного визуального наслаждения свиному рылу привычную мину благородного негоцианта, неуклонно следующего строгим жизненным принципам. Но в это самое время с ним сыграл непристойную шутку черт, великий мастер искушать простаков, приняв вид досадной случайности, однако с несомненным намерением не оставлять более добродетельную душу в неведении относительно фривольной атмосферы, в которой она оказалась. рукавом и тем самым привел в движение маятник огромных стенных часов. В результате на них распахнулась дверца с живописным изображением семейных идиллий, но вместо ожидаемой кукушки показалась восковая голова, а затем едва прикрытый торс женской персоны с немыслимо нахальными глазами, и под аккомпанемент звона, возвещающего двенадцатый час, голова простуженным голосом пропела: Расстараемся Да расстоляримся! Вжих-вжих! Тук-тук! Не наскочит нож на сук. "На сук, на сук, на сук", - заладили вдруг часы, переходя на хриплый бас. То ли черт смилостивился, то ли волосок попал в механизм. Не желая и далее быть игрушкой лукавой нечисти, сын морской державы негодующе пискнул: "Сёрт знает сто такое!" - и рысцой пустился наутек. Несмотря на то что иностранец имел представление о чистоте нравов нордических племен, он все же не мог вразумительно объяснить себе чрезмерное смятение почтенного господина, пока не пришел к неуверенному предположению, что где-то уже встречался с ним - не исключено, что их представили друг другу в каком-нибудь обществе. В памяти возникла мимолетная, а потому смутная картина: пожилая дама с тонкими чертами печального лица и красивая, совсем юная девушка; это укрепило иностранца в его предположении, но ни |
|
|