"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Дом Стрелы " - читать интересную книгу автора

контролировать ситуацию. Он может объявлять себя слугой Удачи, но в том,
как артистически вдохновенно он ведет разговор, пресекая ненужные реплики,
направляя беседу в нужное ему русло, привлекая или отвлекая по своему
желанию внимание собеседников, чувствуется недюжинное умение, редкое даже в
среде его коллег. Лишенный ярких внешних черт или запоминающейся
наружности, Ано берет свое манерой ведения дела. Он как бы служит живым
подтверждением французской максимы "человек - ничто, произведение - все". И
как обычно, сделав свое дело, отпускает последнюю реплику и, тем самым
подталкивая ситуацию в желаемом направлении, быстро уходит. Ему не нужно ни
похвал, ни признания, но после него остается приятное ощущение хорошо
сделанного дела.
Вышел в Англии в 1924 году.
Перевод выполнен В. Тирдатовым специально для настоящего издания и
публикуется впервые.


Глава 1

Письма из-за границы

Адвокатская фирма господ Фробишера и Хэзлитта, офис которой
располагался на восточной стороне Расселл-сквер<Расселл-сквер - площадь в
районе Блумсбери на севере Лондона>, насчитывала среди клиентов многих, чьи
предприятия находились во Франции, и очень гордилась этим ответвлением
своего бизнеса.
- Оно дает нам место в истории,- часто говорил мистер Джереми
Хэзлитт,- так как ведет начало с 1806 года, когда мистер Джеймс Фробишер,
весьма энергичный старший партнер, организовал спасение сотен британских
подданных, задержанных во Франции по указу Наполеона I. Фирма получила
благодарность правительства его величества и сумела сохранить установленные
тогда связи. Я лично наблюдаю за этой стороной нашей деятельности.
Значительная часть ежедневной пачки писем, получаемой мистером
Хэзлиттом, имела на своих конвертах темно-синюю марку Франции. Однако этим
утром в начале апреля такой конверт пришел в единственном числе. Адрес был
написан незнакомым Хэзлитту тонким неровным почерком, но, увидев на
конверте дижонский <Дижон - город на востоке Франции, центр департамента
Кот-д'Ор> штемпель, он быстро вскрыл его. В Дижоне у него была клиентка -
пожилая вдова миссис Харлоу,- о чьем здоровье в последнее время приходили
плохие известия. Письмо было отправлено из ее дома, Мезон-Гренель, но
написано не ей. Адвокат посмотрел на подпись.
- Ваберский?- произнес он вслух, нахмурив брови.- Борис Ваберский? Ах
да, конечно!
Вспомнив своего корреспондента, мистер Хэзлитт опустился в кресло и
начал читать письмо. Первая его часть состояла из сплошных комплиментов, но
к середине второй страницы цель автора стала прозрачной, как стекло. Он
просил пятьсот фунтов. Улыбнувшись, старый адвокат продолжал чтение, ведя с
автором заочную беседу.
Мне очень нужны эти деньги,- писал Борис.
- Не сомневаюсь,- прокомментировал мистер Хэзлитт.
Моя любимая сестра, Жанна-Мари...