"Конни Мейсон. Ночной призрак " - читать интересную книгу автора

- Я знаю, ты не успокоишься, пока не угостишь меня своей сплетней, так
говори же.
Гейлорд, волнуясь, облизал губы:
- Леди Алиту Сомерсет отдают замуж за Эвана Грея. Поскольку о тебе не
было ни слуху ни духу, помолвку признали недействительной. Говорят, что
свадьба состоится в Виндзорском замке через две недели. Король Генрих
недавно вернулся с войны во Франции и дал разрешение на брак.
- Лорд Сомерсет, должно быть, вне себя от счастья, - сухо заметил
Джейми. - Если его дочь до сих пор в девицах, он ухватится за любого
жениха. Видно, она так безобразна, что ни один мужчина на нее не
польстился.
- Напротив, я слыхал, она красавица, - возразил Гейлорд.
- Ты ни одной сплетни не пропустишь. - Джейми ненадолго задумался, а
потом вдруг сказал:
- Пожалуй, я расстрою планы Эвана Грея, дружище.
Гейлорд ахнул:
- Что ты задумал, Джейми?
- Настало время миру узнать, что Джейми Мортимер жив. - Пальцы сжались
в кулаки, глаза зажглись дьявольским огнем.
Гейлорд похолодел от недоброго предчувствия.
- Девушка ни в чем не виновата, Джейми.
- Она из рода Сомерсетов. - В голосе Джейми зазвучал металл. - Ее отец
виновен в смерти моего отца не меньше, чем Эван Грей. Он разделил с Греями
имущество, которое по праву принадлежало мне. Вся семья в ответе за его
преступление.
Джейми резко отвернулся к огню. Повисло напряженное молчание,
прерываемое лишь потрескиванием дров в очаге. Когда он вновь заговорил,
голос его звучал спокойно, но решительно.
- Найди нам крестьянскую одежду, Гейлорд. Завтра мы отправляемся в
Виндзорский замок. Я предстану перед королем в лохмотьях нищего и потребую
отдать невесту тому, с кем она была обручена. Мне нечего терять.
- Кроме головы, мой мальчик, - пробормотал Гейлорд, выходя из комнаты.
Он знал Джейми достаточно хорошо, чтобы понимать: если тот принял решение,
его не разубедить.


Виндзорский замок

- Ах, миледи, до чего вы хороши, глаз не оторвать, - вздохнула пожилая
горничная, помогая хозяйке надеть геннин <Геннин - головной убор
конусообразной формы, который носили дамы благородного происхождения.>. -
Счастливчик лорд Эван, ему достанется такая красавица.
Алита Сомерсет покружилась перед зеркалом, с удовольствием разглядывая
свое отражение. Она и впрямь была ослепительна. Роскошное облегающее платье
из алой парчи было отделано широкой горностаевой опушкой по подолу, вдоль
глубокого острого выреза, по плечам и запястьям. Фата из золотого шифона не
скрывала великолепных белокурых волос, которые ниспадали до пояса мягкими
блестящими волнами.
Хрупкая, миниатюрная Алита Сомерсет напоминала китайскую куклу с лицом
ангела. Ее глаза были голубые, как цветы барвинка, а губы - ярки и свежи,