"Конни Мейсон. Леди-колдунья " - читать интересную книгу автора

графа, дядюшка умер и оставил в отдаленной части Корнуолла землю. Слава
Богу, он не из тех подстрекателей, которые сражаются бог весть за что.
Пенуэлл, вот кто это, граф Пенуэлл. Его наверняка пригласил ваш отец.
- Наверняка, - повторила Алекса, пораженная неприкрытой враждебностью
этого человека. Ведь она видит его впервые. Откуда же такая ненависть?
- Здесь очень жарко, давайте выйдем на воздух, - неожиданно предложил
Чарлз. - Побудем наедине. Последние несколько дней мы все время на публике.
Они вышли через высокое французское окно, и Чарлз повел ее в уединенную
часть огромного сада в загородном поместье ее отца неподалеку от Лондона.
Они не знали, что на некотором расстоянии от них, крадучись, идет высокий
мужчина в сером. Когда они подошли к беседке, Чарлз на мгновение замешкался,
а потом потянул Алексу внутрь. Она села рядом с Чарлзом на одну из кушеток.
Молчание затянулось. Первой его нарушила Алекса:
- Вы слышали сегодня разговор о Лисе и тех неприятностях, которые его
корабль, "Серый призрак", причиняет нашему флоту?
Чарлз усмехнулся, придвигаясь к ней поближе:
- От этого проклятого Лиса нам один вред. Он пустил ко дну шесть
кораблей. Недаром носит фамилию Лис. Так же коварен и хитер. Налетает как
смерч, наносит удар и исчезает, словно призрак.
- А вы когда-нибудь видели его судно? - с любопытством спросила Алекса.
- Один раз. И то издали. Наш корабль погнался за ним, но его судно,
казалось, поглотило море. Чего бы только я не отдал, чтобы настичь Лиса и
его пиратов.
- А разве он пират?
- Он занимается каперством, а это одно и то же. Проклятые мятежники
перешли все границы. Их действия санкционированы правительством. Ходят
слухи, будто больше двух тысяч вооруженных каперов снуют по морям, имея на
борту более восемнадцати тысяч орудий и семидесяти тысяч бойцов. Остается
лишь гадать, как этим разбойникам удалось так организоваться.
- А они могут победить? - спросила Алекса, чувствуя невыразимую
симпатию к смельчакам, отважно сражающимся за свою свободу.
- Никогда, - уверенно ответил Чарлз. - Наш флот самый сильный в мире,
так же как и наша армия. Мы непобедимы.
Она всегда ценила собственную независимость и сочувствовала героической
борьбе Америки. После безвременной кончины ее матери пятнадцать лет назад
отец предоставил ей полную свободу. Не случись этого, Алекса боролась бы за
нее, восстав против несправедливости.
Поглощенная своими мыслями, Алекса не заметила, как Чарлз расстегнул
застежки на спинке ее платья, пока прохладный ночной воздух не коснулся ее
тела.
- Что выделаете, Чарлз? - возмущенно спросила она.
- Мы помолвлены, Алекса, - обиженно произнес Чарлз. - Завтра я ухожу в
море и вернусь только за несколько дней до нашей свадьбы. Что плохого, если
мы вступим в брачные отношения заранее? Я вас хочу, Алекса.
И не дожидаясь ответа, Чарлз буквально набросился на нее. Его неловкие
поцелуи и толстые неуклюжие пальцы вызвали у нее отвращение. Много раз за
последнее время она представляла себе близость с Чарлзом, но то, что
происходило сейчас, было совсем не похоже на ее мечты.
- Чарлз, ведите себя прилично, - строго произнесла она. Однако ее слова
не охладили его пыла. - Вы же знаете, мы не можем... мы не можем... сделать