"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу авторак постели, более глубокое изучение определенных предметов помогает
скоротать время. Я могла бы заниматься с ней греческим или... Громовой смех Гамильтона прервал меня на полуслове. - Аннабель и уроки греческого! Вы даже не представляете себе, как это комично, мисс Гордон. У девчонки комариные мозги, да и нрав у нее ничуть не лучше. Я только пытаюсь предостеречь вас. Чтобы вы не ожидали многого от маленькой идиотки. Лично я советовал бы вам избегать ее. Я и сам так поступаю. Я была в ужасе от такой жестокой речи, и думаю, что этот ужас отразился на моем лице. Мистер Гамильтон пристально глядел на меня, его искривленный рот тронула полуулыбка. Длинные черные пальцы его правой руки нетерпеливо барабанили по столу. - Вы колеблетесь? - спросил он тем же хриплым голосом, который я услышала в первый раз. - Меня это не удивляет. Я подняла склоненную голову и посмотрела ему прямо в лицо: - Я принимаю это место. Не знаю, почему я это сказала. Было похоже, будто кто-то или что-то выговорили эти слова за меня. Но, странно, когда слова были произнесены, я почувствовала, что больше не боюсь. - Нет, в самом деле нет! Я принимаю предложение, и все тут! Когда мы отбываем в... в... - В Блэктауэр. - Мистер Гамильтон поднялся вместе со мной и подошел ближе. Когда он остановился, я собрала все свои силы, чтобы не отступить. Он был так высок, что моя макушка едва достигала его подбородка; казалось, через два дня, в десять утра. Спускаясь по ступенькам, я восстанавливала в памяти детали этого странного собеседования. Нет, я не боялась мистера Гэвина Гамильтона, несмотря на его вид, его манеры и - в этом я теперь была уверена - его упорные попытки напугать меня. Но я могла себе представить, как на него отреагирует остальная часть человечества - на него и на его методы нанимать секретарей. Мистер Дауни - о господи, как он будет браниться! Глава 2 Четырьмя днями позже, когда миссис Кэннон и я покидали отель "Королевские руки" в Данкелде, холодные капли, бившие нам в лица, более походили на снег, чем на дождь. Мы добрались до Данкелда вчера вечером, очень поздно - после утомительного путешествия по железной дороге; и теперь я, стараясь скрыть зевоту, дрожала на ступеньках гостиницы и любовалась бледным утренним светом, тронувшим серое небо на востоке. Данкелд, таким образом, был конечной станцией железной дороги. Коляска мистера Гамильтона ожидала, чтобы провезти нас оставшееся расстояние, однако самого мистера Гамильтона с нами не было. Конюх сообщил нам, что он уже уехал верхом. Я почти не виделась с ним со времени нашего первого собеседования. Когда я прибыла на железнодорожную станцию в Лондоне со своим багажом, прикрученным на крыше нанятого экипажа, он усадил меня и миссис Кэннон в |
|
|