"Барбара Майклз. Сыновья волка " - читать интересную книгу автора

изящен, и его профиль - я уже и раньше это отметила - из породы настоящих
Вольфсонов: нос сильно выдавался вперед, но был очень красиво и четко
очерчен.
Когда я к ним присоединилась, Джулиан как раз рассказывал Аде об одной
молодой леди, жившей в доме, где он часто бывал и останавливался. Описание
было злое, но очень остроумное: он представлял жеманную молодую мисс,
которая флиртует напропалую, насколько позволяют границы необходимого
приличия. Ада хохотала, и я тоже. На обратном пути он расчистил стену с
такими прекрасными изображениями, что даже Ада была поражена.

30 мая
Я узнала, что означает загадочная засушенная веточка. Это растение
называется травой святого Джона, или хайперикум. Обычное растение... И его
применяют... Нет, я все еще сержусь. От приступа гнева у меня дрожит рука,
трудно писать. Но начну с самого начала.
Этим утром я направилась на кухню, чтобы предупредить миссис Беннетт
об изменениях в меню. Ада выразила желание снова получить любимую яблочную
шарлотку, и я забыла об этом сказать кухарке накануне. Вчера, когда мы
обследовали старый замок, у меня сломался каблук, и мне пришлось надеть
мягкие домашние туфли. Дверь на кухню в конце длинного, мощенного камнем
коридора была открыта. И там громко, во весь голос, разговаривали трое -
миссис Беннетт, Эльжбет и Мэри, еще одна прислуга, постарше Эльжбет. Они не
заметили, как я подошла, и, стоя уже у самой двери, я услышала фразу,
которая заставила меня замереть на месте. Мое нечаянное подслушивание хотя
и было дурно, но вполне оправданно - меня буквально пригвоздили к полу
услышанные слова. Вот эта фраза: "Он убил одну из овец Эйбеля прошлой
ночью". "Он" - почувствуйте разницу, а не "оно", как полагалось, если бы
речь шла о животном, а не о человеке. Голос принадлежал Эльжбет. Миссис
Беннетт ответила. Я уже немного научилась понимать йоркширский выговор.
- Ну так ведь вчера ночью было полнолуние.
- Эйбель сказал ему, что не может прийти сеять до понедельника.
- Эйбелю надо было думать раньше, - возразила миссис Беннетт
сварливо, - он ведь посылает собак, когда что-то не по нему.
- Посылает собак? - Это был не вопрос, а скорее полная сарказма
констатация факта.
Миссис Беннетт рассердилась:
- Нечего опять распускать язык о суевериях. Тебе сказал проповедник...
- Подумаешь, проповедник!
- Он хороший человек, мистер Эблвайт.
- Иностранец! Если бы он родился и вырос здесь, около волчьего
логова...
- Это был отец Эйбеля, он покалечил его, - вдруг сказала другая
служанка, постарше, по имени Мэри, понизив голос, - подстрелил пса, когда
тот прыгнул на него, услышал, как тот крикнул от боли, упал и уполз прочь.
- Знаю я эти россказни Эйбеля! Языческие суеверия! Как могло животное
уйти, так тяжело раненное?
- Собака была на следующий день цела и невредима, но зато он...
- "Не позволяй жить ведьме! - так говорит Священная книга.
- Ведьме, но...
- Ну и колдунам, - и служанка понизила голос до шепота, - оборотням и