"Барбара Майклз. Сыновья волка " - читать интересную книгу автораизящен, и его профиль - я уже и раньше это отметила - из породы настоящих
Вольфсонов: нос сильно выдавался вперед, но был очень красиво и четко очерчен. Когда я к ним присоединилась, Джулиан как раз рассказывал Аде об одной молодой леди, жившей в доме, где он часто бывал и останавливался. Описание было злое, но очень остроумное: он представлял жеманную молодую мисс, которая флиртует напропалую, насколько позволяют границы необходимого приличия. Ада хохотала, и я тоже. На обратном пути он расчистил стену с такими прекрасными изображениями, что даже Ада была поражена. 30 мая Я узнала, что означает загадочная засушенная веточка. Это растение называется травой святого Джона, или хайперикум. Обычное растение... И его применяют... Нет, я все еще сержусь. От приступа гнева у меня дрожит рука, трудно писать. Но начну с самого начала. Этим утром я направилась на кухню, чтобы предупредить миссис Беннетт об изменениях в меню. Ада выразила желание снова получить любимую яблочную шарлотку, и я забыла об этом сказать кухарке накануне. Вчера, когда мы обследовали старый замок, у меня сломался каблук, и мне пришлось надеть мягкие домашние туфли. Дверь на кухню в конце длинного, мощенного камнем коридора была открыта. И там громко, во весь голос, разговаривали трое - миссис Беннетт, Эльжбет и Мэри, еще одна прислуга, постарше Эльжбет. Они не заметили, как я подошла, и, стоя уже у самой двери, я услышала фразу, которая заставила меня замереть на месте. Мое нечаянное подслушивание хотя и было дурно, но вполне оправданно - меня буквально пригвоздили к полу ночью". "Он" - почувствуйте разницу, а не "оно", как полагалось, если бы речь шла о животном, а не о человеке. Голос принадлежал Эльжбет. Миссис Беннетт ответила. Я уже немного научилась понимать йоркширский выговор. - Ну так ведь вчера ночью было полнолуние. - Эйбель сказал ему, что не может прийти сеять до понедельника. - Эйбелю надо было думать раньше, - возразила миссис Беннетт сварливо, - он ведь посылает собак, когда что-то не по нему. - Посылает собак? - Это был не вопрос, а скорее полная сарказма констатация факта. Миссис Беннетт рассердилась: - Нечего опять распускать язык о суевериях. Тебе сказал проповедник... - Подумаешь, проповедник! - Он хороший человек, мистер Эблвайт. - Иностранец! Если бы он родился и вырос здесь, около волчьего логова... - Это был отец Эйбеля, он покалечил его, - вдруг сказала другая служанка, постарше, по имени Мэри, понизив голос, - подстрелил пса, когда тот прыгнул на него, услышал, как тот крикнул от боли, упал и уполз прочь. - Знаю я эти россказни Эйбеля! Языческие суеверия! Как могло животное уйти, так тяжело раненное? - Собака была на следующий день цела и невредима, но зато он... - "Не позволяй жить ведьме! - так говорит Священная книга. - Ведьме, но... - Ну и колдунам, - и служанка понизила голос до шепота, - оборотням и |
|
|