"Барбара Майклз. Князь тьмы" - читать интересную книгу автора

Барбара Майклз


Князь тьмы

"Prince of Darkness" 1969, перевод Д. Евгеньева


Пролог

В кафе на убогой грязной улочке недалеко от вокзала Ватерлоо двое
мужчин сидели друг против друга, уткнувшись в чашки с подозрительной
темно-коричневой жидкостью, - маленький сухонький старичок, сгорбленный, как
гном, и худощавый молодой человек со спутанной гривой светлых густых волос.
- Ты же знаешь, парень, лучшего специалиста, чем я, тебе не найти.
- Иначе стал бы я с тобой связываться.
- Но послушай, мы ведь с тобой старые друзья. - Старик широко
улыбнулся.
Губы собеседника едва заметно дрогнули.
- Скажешь тоже - "друзья"! - фыркнул он. - Но ты, кажется, времени зря
не терял, Сэм, старый хитрюга? У тебя, я вижу, все в порядке.
- А вот о тебе этого не скажешь. Когда ты...
- Вернулся? Шесть дней назад.
- Шесть дней? И на третий день послал мне телеграмму, так? В страшной
спешке, так?
- Ну да.
Зачмокав губами, Сэм озабоченно покосился на собеседника:
- И что ты делал все это время?
- Ничего особенного.
- Но в парикмахерскую ты не заходил.
- Ты всегда говоришь намеками, старый хрыч. Так что мне надо сделать:
подстричься или наоборот?
- Ах, как грустно жить в мире, где люди не доверяют друг другу, -
вздохнул старик с напускной печалью. - Я всего лишь хотел сказать, что у
тебя очень модная прическа.
- Ладно, Сэм, давай перейдем к делу.
- Ты дал мне не слишком большой срок, - глубоко вздохнул старик.
- Я знаю, что ты работаешь быстро.
- Да, и работа на этот раз была нетрудной. Сведения, которые я для тебя
собрал, по большей части общедоступны. - Сэм откинулся на спинку стула. - Ее
зовут Кэтрин Мор. Доктор Кэтрин Мор. К твоему сведению, Мор - сокращенное от
Морецкая.
- Она изменила фамилию?
- Не она. Ее дед приехал из России в конце девятнадцатого века, тогда и
укоротил фамилию. Старик сделал состояние на торговле недвижимостью. У него
двенадцать отпрысков. Дама, которая тебя интересует, - дочь его второго сына
Карла. По странной прихоти судьбы на сегодняшний день она - единственный
потомок своего дедушки.
- И единственная наследница его состояния.
- Совершенно верно. - Сэм взглянул сквозь куцые ресницы в лицо