"Ферн Майклз. Гордость и страсть " - читать интересную книгу автора

Итак, ему уже известно об их встрече с Себастьяном у миссис Квинс.
Очевидно, Карл успел доложить о подробностях сегодняшнего визита.
- Да, там был Себастьян Ривера. Он лишь поздоровался с нами и сразу же
уехал. Миссис Квинс рассказала, что однажды на "Древе Жизни" началась
эпидемия лихорадки, которая перекинулась на другие плантации и унесла много
жизней.
Барон щелкнул пальцами. Этот звук показался слишком резким в
наступившей тишине.
- Не стоит придавать значение жизни каких-то там рабов.
Мэрилин почувствовала, как ее охватывает безудержный гнев, но
постаралась взять себя в руки. Ей нельзя было терять самообладание.
- Вы хотите сказать, сэр, что на "Древе Жизни" нет больных лихорадкой?
- Ну, конечно, дорогая. Именно об этом я и толкую. Вам нет нужды
беспокоиться об управлении плантацией. Вы и ваш отец многие годы жили в
роскоши, благодаря доходам от "Древа Жизни". Ваш отец никогда не задавал
вопросов о моих методах управления. Подробности слишком сложны для вас,
поэтому не стоит вникать в них.
- Сэр, вы считаете, что я не способна разобраться в своих делах и
ничего не пойму при всем моем старании?
Барон холодно улыбнулся.
- Нет, моя дорогая. Но я думаю, что вам не стоит беспокоиться о таких
вещах. Я буду управлять плантацией так же, как управлял ею с самого начала.
И давайте закончим нашу дискуссию, - резко заключил он.
Однако Мэрилин была дочерью своего отца и решила не сдаваться.
- Одну минуточку, сэр, я хотела бы обсудить еще кое-что. - Она сама
удивилась своей смелости. - Это касается детей. Мне хотелось бы знать,
почему они не вместе с родителями на "Регало Вердад"?
- Дети остались здесь как часть долга, не выплаченного мне их
родителями. - Голос барона звучал ровно, но скулы начали подергиваться.
Мэрилин поняла, что он злится. Ну и пусть! Она и сама уже не помнила, когда
в последний раз испытывала такую злость, которая душила ее сейчас.
- Но, сэр, насколько я понимаю, Себастьян Ривера предложил купить
девочек за любую цену, которую вы назначите.
- Я не желаю обсуждать этот вопрос, дорогая, и хотел бы, чтобы вы
никогда больше не упоминали имени Себастьяна Риверы в этом доме.
Мэрилин почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Она бросила взгляд на
Джемми, наблюдавшего за ней. Он, казалось, расстроился и нервно потирал
большим пальцем ладонь левой руки. Почему-то юноша пытался поймать взгляд
отца, но барон не обращал на него внимания и продолжал пристально смотреть
на Мэрилин.
- Повторяю, дети не продаются. Вам ясно? - спросил он явно угрожающим
тоном.
Досада, унижение, горечь поражения обуревали девушкой. Она снова
взглянула на Джемми. Тот, казалось, успокоился. Мэрилин перевела взор на
Карла и прочла жалость в его глазах. Взгляд барона оставался холодным и
непроницательным.
Решив не сдаваться, Мэрилин отчетливо проговорила:
- Полагаю, сэр, я могу рассчитывать на предоставление отчета о моей
доли плантации до начала карнавала?
В ее спокойном голосе прозвучали ледяные нотки. Мэрилин подобрала край